"مندوب من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • delegados de
        
    • un delegado de
        
    • delegados procedentes de
        
    • un delegado del
        
    • un representante de la
        
    • representantes de
        
    • por un delegado
        
    Se invitará a más de un centenar de delegados de unos 15 países de Europa oriental y central, los Estados bálticos y los Estados recientemente independizados. UN وسيدعى أكثر من مائة مندوب من نحو ٥١ بلدا في أوروبا الشرقية والوسطى، ودول البلطيق والدول المصنﱠعة حديثا.
    Asistieron a esta conferencia internacional 500 delegados de 24 países. UN واجتذب هذا المؤتمر الدولي ٥٠٠ مندوب من ٢٤ بلدا.
    La Directora Ejecutiva del FNUAP inauguró el Seminario Internacional sobre Atención Primaria de la Salud en La Habana (Cuba), al que asistieron más de 1.000 delegados de 20 países. UN وافتتح المدير التنفيذي للصندوق في هافانا، كوبا، الحلقة الدراسية الدولية بشأن الرعاية الصحية اﻷولية التي حضرها ما يزيد على ١ ٠٠٠ مندوب من ٢٠ بلدا.
    47. un delegado de los Estados Unidos informó de la situación del programa Landsat 7 a los 14 meses del lanzamiento correspondiente, en abril de 1999. UN 47 - وأبلغ مندوب من الولايات المتحدة عن المركز الحالي لبرنامج لاندسات 7، بعد 14 شهرا من بدئه في نيسان/ أبريل 1999.
    En esa Feria, a la que asistieron unos 600 delegados procedentes de 30 países y territorios, se expusieron nuevos productos de tecnología de 140 fabricantes de China y del extranjero. UN وقد عُرض في المعرض، الذي حضره نحو 600 مندوب من 30 بلداً وإقليماً، منتجات وتكنولوجيات جديدة من 140 صانعاً من الصين والخارج.
    El 2 de octubre de 1998, un delegado del Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales decidió denegar el visado de asilo. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 1998، سلمه مندوب من وزارة شؤون الهجرة قرار برفض طلبه تأشيرة حماية.
    Los congresos de la Unión están reservados exclusivamente para los miembros y atraen a cerca de 2.000 delegados de unos 50 países. UN ومؤتمرات الاتحاد الدولي للنقل العام مخصصة لأعضاء الاتحاد، ويفد اليها ٢٠٠٠ مندوب من نحو ٥٠ بلدا.
    Asistieron a esta conferencia internacional 500 delegados de 24 países. UN واجتذب هذا المؤتمر الدولي ٥٠٠ مندوب من ٢٤ بلدا.
    El Foro atrajo a más de 200 delegados de 35 países y a 11 delegaciones ministeriales. UN واجتذب المنتدى أكثر من ٢٠٠ مندوب من ٣٥ بلداً بينهم ١١ وفداً وزارياً.
    Más de 2.000 delegados de dentro y fuera del país asistieron a la conferencia, cuyas deliberaciones se prolongaron durante más de cinco meses. UN وحضر المؤتمر أكثر من 000 2 مندوب من داخل البلد وخارجه، واستمرت المداولات لأكثر من خمسة أشهر.
    En la labor del Congreso participaron 300 delegados de todas las regiones de Ucrania. UN وقد ساعد هذا المؤتمر في حشد قوى الحركة النسائية في أوكرانيا، وحضره ما مجموعه 300 مندوب من جميع أنحاء البلد.
    Participaron en ella más de 1.100 delegados de todas las gobernaciones del Iraq, que representan a un amplio espectro de la sociedad iraquí. UN وحضره أكثر من 1100 مندوب من جميع المحافظات العراقية يمثلون طائفة عريضة من المجتمع العراقي.
    Durante el año 2006 se llevaron a cabo en todo el país 25 seminarios y cursos de capacitación, a los que asistieron más de 500 delegados de 180 organizaciones. UN وقد عقدت 25 حلقة دراسية ودورة تدريبية على الصعيد الوطني خلال عام 2006، حضرها أكثر من 500 مندوب من 180 منظمة.
    En ellos participaron casi 300 delegados de las misiones permanentes de países en desarrollo, en transición y desarrollados. UN وشارك في دورات عام 2010 نحو 300 مندوب من البعثات الدائمة لبلدان نامية وأخرى تمر بمرحلة انتقالية وأخرى متقدمة.
    En ellos participaron alrededor de 200 delegados de las misiones permanentes de países en desarrollo, países en transición y países desarrollados. UN وشارك في دورات الفصلين قرابة 200 مندوب من البعثـات الدائمـة لبلدان نامية وانتقاليـة ومتقدمة.
    Asistieron a la Conferencia 500 delegados de 34 países, 23 de los cuales eran del continente africano. UN وحضر المؤتمر 500 مندوب من 34 بلداً، 23 منها من القارة الأفريقية.
    El mes anterior, Kenya acogió la 13ª Conferencia Internacional sobre el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual en África, un foro que reunió a más de 6.000 delegados de todo el mundo para examinar las medidas urgentes que todos debemos adoptar para luchar contra la pandemia. UN وقد استضافت كينيا في الشهر الماضي المؤتمر الدولي الثالث عشر المعني بالإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أفريقيا، وهو محفل جمع أكثر من 000 6 مندوب من مختلف أنحاء العالم لمناقشة التدابير العاجلة التي ينبغي أن نتخذها جميعا لمكافحة هذا الوباء.
    Se eligió como coordinador a un delegado de Benin, que tendría que encargarse del seguimiento con el GEPMA para garantizar la puesta en marcha de la red. UN وانتخب مندوب من بنن منسقاً وكلف بمهمة المتابعة مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً لضمان إطلاق هذه الشبكة بنجاح.
    15. La Constitución actual, aprobada por más de 500 delegados procedentes de todas las partes del país, fue oficialmente ratificada por el Presidente Hamid Karzai en Kabul el 26 de enero de 2004. UN 15- وقد صدَّق الرئيس حامد كرزاي رسمياً على الدستور الحالي الذي وافق عليه أكثر من 500 مندوب من كل أنحاء البلد، في حفل أقيم في كابول في 26 كانون الثاني/يناير 2004.
    un delegado del UNICEF asistió a la reunión y presentó información sobre los elementos de la encuesta utilizados en las encuestas de indicadores múltiples. UN وحضر الاجتماع مندوب من اليونيسيف وقدم معلومات بشأن بنود الاستقصاء المستخدمة في الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات.
    Sin embargo, nos las hemos arreglado a través del publicista de Dante para que añada a un representante de la Librería del Congreso a la lista de invitados. Open Subtitles ومع ذلك، فقد رتبنا من خلال الدعاية لحفل دانتي لإضافة مندوب من مكتبة الكونغرس إلى قائمة الضيوف
    Participaron cerca de 100 representantes de más de 50 Estados y de diversas organizaciones no gubernamentales. UN وقد شارك فيها حوالي ١٠٠ مندوب من أكثر من ٥٠ دولة ومن منظمات غير حكوميـة مختلفــة.
    4.3 El 5 de marzo de 2005, la solicitud del autor fue desestimada por un delegado del Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas. UN 4-3 وفي 5 آذار/مارس 2005، رفض مندوب من وزارة الهجرة والتعددية الثقافية والشعوب الأصلية طلب صاحب الشكوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus