"منذئذٍ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desde entonces
        
    Y ha estado en algún tipo de terapia ¿y ha tomado medicación desde entonces? Open Subtitles على أنها اضطراب كربي عام أثناء مراهقتك وكنت تعالج ببعض الأدوية منذئذٍ
    Bueno, nuestro amigo en la otra habitación es el primero que he visto desde entonces. Open Subtitles هذا أمر واضح صديقنا الذي في الغرفة هو أوّل من أراه منهم منذئذٍ
    desde entonces la Secretaría no ha recibido más información sustantiva. UN ولم تتلقﱠ اﻷمانة العامة منذئذٍ أي معلومات أساسية أخرى عن الجزيرة.
    Las funciones del titular de ese puesto se han disipado desde entonces y la persona actualmente responsable del seguimiento también trabaja en muchas otras cuestiones. UN وقد تبدّدت مهام تلك الوظيفة منذئذٍ ويعمل الشخص المسؤول عن المتابعة حالياً على عدة مسائل أخرى.
    En ella, la organización se opuso categóricamente a todo intento de legalizar las peores formas de trabajo precario y, desde entonces, ha evitado la legalización de tales prácticas. UN وفي هذا المؤتمر، رفضت المنظمة بشدة أية محاولات إضفاء الطابع القانوني على أسوأ أشكال العمل غير المستقر ومنعت منذئذٍ إضفاء الشرعية على هذه الممارسات.
    Permanecen al margen de la autoridad del Estado libanés, a pesar de la decisión adoptada por el Diálogo Nacional en 2006 y reiterada varias veces desde entonces. UN فهي لا تزال خارج سلطة الدولة اللبنانية، رغم القرار الذي اتخذه المشاركون في الحوار الوطني في عام 2006، وأعادوا منذئذٍ تأكيده عدة مرات.
    desde entonces, el Programa se ha transformado en la principal red de seguridad social del país. UN وتطور برنامج بينظير لدعم الدخل منذئذٍ ليصبح شبكة الأمان الاجتماعي الرئيسية في البلد.
    Ari, entendí tu advertencia y he hecho todo desde entonces para que desaparezca el error. Open Subtitles لقد سمعت إنذارك، وعملت كل شيء منذئذٍ لمحو هذا الخطأ
    Hace dos años me rompí la espalda. Las cosas cambiaron desde entonces. Open Subtitles أصبتُ بفتق في ظهري قبل عامين ولم يعد كما كان منذئذٍ
    Y desde entonces he buscado una pista, cualquier pista, y entonces me di cuenta, el teléfono. Open Subtitles كلّ ما بحثتُ عنه منذئذٍ هو دليل، أيّ دليل، ومن ثَمّ أدركتُ الأمر، إنّه الهاتف.
    Lo gasté en algo para mí. desde entonces no he podido dormir bien. Open Subtitles أنفقتهم على نفسي، فجافاني النوم الهانئ منذئذٍ.
    Huyó del hotel, robó un auto. Nadie lo vio desde entonces. Open Subtitles فرّ من الفندق وسرق سيّارةً، ولم يرَه أحد منذئذٍ.
    Nunca había sentido algo así por nadie antes ni desde entonces. Open Subtitles لم أكنّ مشاعر كتلك لشخص آخر قبلًا أو منذئذٍ
    Dije que lo ayudaría, y me he estado escondiendo de él desde entonces haciendo tiempo. Open Subtitles وعدته بمساعدته، لكنّي مختبئة منه منذئذٍ لإتاحة بعض الوقت.
    desde entonces, en mi benevolencia, he hecho borrón y cuenta nueva pero al parecer, claramente ustedes piensan que soy yo quien debe ganarse su respeto, su lealtad. Open Subtitles منذئذٍ وبإحسان منّي نسيت ما جرى لكن يتّضح أنّكم تحسبونني من يتعيّن أن يكسب احترامكم وثقتكم
    Ella vino aquí por la Liga hace dos semanas. No he sabido de ella desde entonces. Open Subtitles جائت لهنا بأمر الاتّحاد منذ أسبوعين، وانقطع خبرها عنّا منذئذٍ.
    Hui de ella hace mucho y he estado huyendo desde entonces. Open Subtitles فررت منها منذ دهر بعيد، وإنّي هاربة منذئذٍ.
    Esa noche, el cielo se iluminó con colores de nuevo, y así lo ha hecho cada noche desde entonces. Open Subtitles ليلتئذٍ تألّقت السماء بالألوان ثانيةً، وهذا يتكرر كلّ ليلة منذئذٍ.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó que desde entonces ha elaborado criterios modelo para evaluar las propuestas de servicios de aeropuerto, basados en las normas internacionales y de las Naciones Unidas en la esfera de la aviación. UN وأشارت إدارة عمليــات حفــظ السلام إلى أنها أعــدت منذئذٍ معايير نموذجية لتقييم المقترحات المتعلقة بتقديم خدمــات المطار اعتمادا على المعايير الملاحية المعمول بها على الصعيد الدولي وفي الأمم المتحدة.
    desde entonces hemos visto las ominosas amenazas de la proliferación de las armas de destrucción en masa y de otra índole acaparar la atención de la comunidad mundial. UN وشهدنا منذئذٍ كيف أصبحت التهديدات المميتة التي ينطوي عليها انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد التي تدخل في تركيبها محور اهتمام المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus