"منذ اجتماع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desde la reunión
        
    • desde la sesión
        
    • desde la cumbre
        
    • desde que se
        
    Sin embargo, el Sr. Matza opinaba también que, desafortunadamente, desde la reunión del Comité del pasado otoño, habían surgido algunos obstáculos al proceso de paz. UN بيد أن السيد ماتزا رأى هو اﻵخر أن بعض العقبات قد نشأ لسوء الحظ في وجه عملية السلم، منذ اجتماع اللجنة في الخريف الماضي.
    Es hora de que la comunidad internacional proceda a un examen global de los progresos realizados desde la reunión de Nairobi en que se establecieron las prioridades. UN وقال إن الوقت قد حان لكي يضطلع المجتمع الدولي باستعراض شامل للتقدم المحرز منذ اجتماع نيروبي الذي وضع أولويات.
    Mi delegación felicita al Gobierno de Nigeria por su valiosa contribución como coordinador de la zona desde la reunión celebrada en Abuja en 1990. UN ويهنئ وفد بلدي حكومة نيجيريا على إسهامها القيم كمنسق للمنطقة منذ اجتماع أبوجا في عام ١٩٩٠.
    desde la reunión de Yokohama había un nuevo interés en formular un plan regional y el UNICEF esperaba que este se manifestara también a nivel de los países. UN وأضاف أنه تُبذَل منذ اجتماع يوكوهاما جهود مكثفة لوضع خطة إقليمية تأمل اليونيسيف في وجودها على الصعيد القطري.
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN آخر التطورات منذ اجتماع اللجنة السابق
    Nos preocupa muchísimo su estancamiento de larga data y la falta de progresos desde la reunión celebrada el año pasado. UN نشعر بقلق عميق إزاء الجمود المستمر منذ فترة طويلة وعدم إحراز تقدم منذ اجتماع العام الماضي.
    El presente documento informativo expone las dificultades y los obstáculos concretos que han sido destacados desde la reunión de Expertos de 2012. UN وتعرض وثيقة المعلومات الأساسية هذه التحديات والعقبات المحددة التي سُلط عليها الضوء منذ اجتماع الخبراء عام 2012.
    22. desde la reunión de Ginebra se han hecho progresos en lo que respecta a la defensa y el desarrollo del sistema de no proliferación. UN ٢٢ - وأردف قائلا إنه منذ اجتماع جنيف، تم احراز تقدم فيما يتعلق بحماية نظام عدم الانتشار وتطويره.
    Felicitan a la Presidencia y a la Dirección del Comité Permanente de la Zona por la valiosa labor realizada como coordinadores desde la reunión de Brasilia; UN ١ - يهنئون رئاسة ومكتب اللجنة الدائمة للمنطقة على ما قاما به من أعمال ثمينة منذ اجتماع برازيليا بوصفهما المنسق للمنطقة؛
    En algo se ha adelantado desde la reunión de julio, pero el Comité sigue teniendo serias inquietudes que espera que la delegación transmita a su Gobierno. UN وقد أحرز بعض التقدم منذ اجتماع تموز/يوليه ولكن ما زالت هناك مواضيع تثير قلق اللجنة البالغ يأمل أن ينقلها الوفد إلى حكومته.
    desde la reunión celebrada en 1990 sobre la selección y capacitación de mujeres para ocupar puestos administrativos, el Gobierno a todos los niveles ha incorporado esta tarea en los programas diarios y ha celebrado exámenes periódicamente. UN منذ اجتماع ١٩٩٠ المتعلق باختيار وتدريب الكوادر النسائية وضعت الحكومات على جميع المستويات هذا العمل على جداول أعمالها اليومية وأولته دراسة منتظمة.
    Felicitan a la Presidencia y al Comité Permanente de la Zona por la valiosa labor realizada como coordinadores desde la reunión de Somerset West. UN ٢ - يهنئون الرئاسة واللجنة الدائمة للمنطقة للعمل القيﱢم الذي اضطلعا به بوصفهما منسقين منذ اجتماع سمرست وست.
    Prosiguió diciendo que desde la reunión del año anterior se había producido un efecto de contagio. UN " ٦١ - وتابع قائلا إن العدوى تفشت منذ اجتماع العام الماضي.
    Prosiguió diciendo que desde la reunión del año anterior se había producido un efecto de contagio. UN ٦١ - وتابع قائلا إن العدوى تفشت منذ اجتماع العام الماضي.
    desde la reunión de los Presidentes de los Estados del Grupo GUUAM celebrada en Nueva York en 2000, se ha desarrollado y perfeccionado la estructura de organización para intensificar la cooperación multilateral en el seno del Grupo. UN وقد شهدت الفترة منذ اجتماع رؤساء دول المجموعة في نيويورك، في عام 2000، تطوير وتحسين هياكلها التنظيمية، بهدف تكثيف التعاون المتعدد الأطراف داخل المجموعة.
    Se señaló que desde la reunión de junio de 2007 se habían tramitado pagos contra 11 cartas de crédito. UN ولوحظ أنه جرى سداد المدفوعات المتعلقة بـ 11 خطاب اعتماد منذ اجتماع حزيران/يونيه 2007.
    En su 50º período de sesiones, la Junta escuchó una exposición de la Directora del Instituto sobre las actividades llevadas a cabo por el UNIDIR desde la reunión anterior. UN 46 - واستمع المجلس في دورته الخمسين لإحاطة شفوية من مديرة المعهد عن أنشطة المعهد منذ اجتماع المجلس الأخير.
    1. desde la reunión de los Estados partes celebrada en 2007, 3 Estados han ratificado la Convención o se han adherido a ella: Zambia, Madagascar y los Emiratos Árabes Unidos. UN 1- هناك ثلاث دول قد صدَّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها منذ اجتماع الدول الأطراف لعام 2007، وهذه الدول هي: الإمارات العربية المتحدة، وزامبيا، ومدغشقر.
    33. El Comité directivo se ha reunido en cuatro ocasiones desde la reunión de las Altas Partes Contratantes en la Convención de 2007. UN 33- وعقدت اللجنة التوجيهية أربعة اجتماعات منذ اجتماع عام 2007 للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    A propuesta de varias delegaciones, el Comité decidió modificar la redacción de los párrafos 14 y 60 para reflejar debidamente en el informe la serie de consultas celebradas por el Presidente desde la sesión que se celebró en septiembre. UN وبناء على اقتراح قدمه بعض الوفود، وافقت اللجنة على تعديل الفقرتين ١٤ و ٦٠ لتعكس على نحو ملائم عملية المشاورات التي أجراها الرئيس منذ اجتماع اللجنة الذي عقد في أيلول/سبتمبر في التقرير.
    En la lucha contra el terrorismo, Colombia reconoce los avances registrados desde la cumbre Mundial 2005, cuando se condenó enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sin importar quien lo cometiera, dónde y con qué propósitos. UN وتعرب كولومبيا عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال مكافحة الإرهاب منذ اجتماع القمة العالمي لعام 2005، الذي أدان الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه وأينما كانوا ومهما كان الغرض من ارتكابه.
    Por ello, celebro personalmente los avances que se han logrado en cuanto a la financiación de la NEPAD desde que se celebrara la Cumbre del Grupo de los Ocho en Kananaskis (Canadá). UN وهذا هو مبعث سعادتي للتقدم الذي أحرزناه بشأن تمويل الشراكة منذ اجتماع مجموعة الثمانية في كناناسكيس، كندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus