"منذ التقرير الأخير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desde el último informe
        
    • desde la presentación del último informe
        
    • desde que se presentó el último informe
        
    • desde el informe anterior
        
    • desde el anterior informe
        
    • desde la presentación del informe anterior
        
    • después del último informe
        
    • desde la presentación del informe más reciente
        
    • desde su último informe
        
    • posterioridad al último informe
        
    • desde que se publicó el último informe
        
    Examen, análisis y comparación crítica de la capacidad del OCN para organizar y gestionar el sistema de información desde el último informe. UN :: تحري الدقة في استعراض وتحليل ومقارنة قدرة هيئة التنسيق الوطنية على تنظيم وإدارة نظام المعلومات منذ التقرير الأخير
    El principal problema observado es la falta de claridad en la comunicación de los avances concretos realizados desde el último informe. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية التي لوحظت في غياب الوضوح في الحديث عن التقدم العملي الذي أحرز منذ التقرير الأخير.
    No ha habido ningún cambio ni novedad sustancial desde el último informe sobre la CEDAW. UN لم تطرأ أية تغييرات أو تطورات هامة منذ التقرير الأخير عن تنفيذ الاتفاقية.
    El presente informe abarca los acontecimientos pertinentes que se han registrado en el período desde la presentación del último informe del Secretario General sobre la cuestión. UN ويغطي هذا التقرير التطورات ذات الصلة التي حدثت منذ التقرير الأخير للأمين العام في هذا الشأن.
    ii) No ha habido cambios en la organización desde el último informe. UN ' 2` لم تحدث تغييرات داخل المنظمة منذ التقرير الأخير.
    desde el último informe se ha producido un cambio importante en el ámbito del funcionamiento de la sociedad civil, que se ha traducido en el fortalecimiento y la interconexión de las organizaciones no gubernamentales. UN حدث تغير هام في مجال تشغيل المجتمع المدني منذ التقرير الأخير وذلك في تعزيز وربط المنظمات غير الحكومية.
    ¿Ha aumentado desde el último informe el nivel de participación de las partes interesadas? ¿Qué mecanismos existen para lograr su participación activa? UN :: هل زاد مستوى مشاركة الجهات ذات المصلحة منذ التقرير الأخير وما هي آليات ضمان المشاركة الفعالة؟
    desde el último informe, han aumentado en un 20% las tasas del subsidio para la atención de la infancia y el subsidio para el programa OSCAR. UN وقد زادت معدلات دعم رعاية الطفولة ودعم برامج الرعاية خارج المدرسة وبرامج الترفيه بنسبة 20 في المائة منذ التقرير الأخير.
    desde el último informe de 2002, no se han votado nuevas leyes sobre género en Flandes. UN منذ التقرير الأخير المقدم في عام 2002، لم يتم التصويت على قوانين جنسانية جديدة في الإقليم الفلمندي.
    No se ha registrado ningún cambio ni desarrollo sustancial desde el último informe sobre la CEDAW. Artículo 15 UN ولم تطرأ أية تغييرات أو أية تطورات هامة منذ التقرير الأخير عن تنفيذ الاتفاقية.
    No ha habido tampoco ningún cambio ni desarrollo sustancial desde el último informe sobre la CEDAW. UN ولم تطرأ أية تغييرات أو أي تطور هام منذ التقرير الأخير عن تنفيذ الاتفاقية.
    Es más, el número de mujeres parlamentarias ha retrocedido desde el último informe. UN ومن الواجب الاعتراف، بالإضافة إلى ذلك، بأن عدد النساء البرلمانيات قد تراجع منذ التقرير الأخير.
    Es más, el número de mujeres parlamentarias ha disminuido desde el último informe. UN علاوة على ذلك، انخفض عدد البرلمانيات منذ التقرير الأخير.
    La situación se ha deteriorado todavía más desde el último informe del Experto independiente al Consejo de Derechos Humanos. UN وقد زاد تدهور الحالة منذ التقرير الأخير الذي قدمه الخبير المستقل إلى مجلس حقوق الإنسان.
    40. desde el último informe no ha habido novedades en esta esfera. UN 40- لم يطرأ جديد في هذا الشأن منذ التقرير الأخير.
    No se han registrado cambios constitucionales importantes desde la presentación del último informe. UN لم تحدث تغييرات تكوينية رئيسية منذ التقرير الأخير.
    Ante la preocupación del Comité, cabe señalar que la situación ha mejorado considerablemente desde la presentación del último informe al CEDAW como consecuencia de las leyes promulgadas y de otras iniciativas aprobadas en el período que se examina. UN ويمكن مواجهة قلق اللجنة بأن الحالة قد تحسنت كثيرا منذ التقرير الأخير إلى اللجنة نتيجة للمبادرات القانونية والمبادرات الأخرى في الفترة المشمولة بالتقرير.
    desde que se presentó el último informe a la Asamblea General, no se ha publicado ninguno más. UN ولم تنشر، منذ التقرير الأخير المقدم إلى الجمعية العامة، أي مادة من هذا القبيل.
    La situación de Suriname en lo que atañe a la prostitución no ha cambiado desde el informe anterior: no existe una política oficial del Gobierno y no se ha incluido la explotación ni la prostitución de mujeres en la legislación. UN والوضع في سورينام بالنسبة للبغاء ظل دون تغيير منذ التقرير الأخير: لا توجد حتى الآن سياسة حكومية رسمية، كما أن استغلال النساء وتشغيلهن كبغايا لم يُدرج بعد في القانون.
    La fecha prevista de emisión del fallo no se ha modificado desde el anterior informe. UN ولم يتغير الموعد المقدَّر لإصدار الحكم منذ التقرير الأخير.
    Cambios significativos en la condición y la igualdad de la mujer desde la presentación del informe anterior UN أي تغيرات ملموسة في وضع المرأة ومساواتها بالرجل منذ التقرير الأخير
    Progresos realizados después del último informe UN التقدم المحرز منذ التقرير الأخير
    desde la presentación del informe más reciente a la Comisión en 1997, el FNUAP ha ampliado y mejorado su sistema de reunión de datos. UN ٥١ - منذ التقرير اﻷخير للجنة في عام ١٩٩٧، قام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتوسيع وتحسين نظامه لجمع البيانات.
    Este informe se centra en las actividades del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos desde su último informe a la Comisión. UN يركز هذا التقرير على الأنشطة التي اضطلع بها ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً منذ التقرير الأخير الذي قدمه إلى اللجنة.
    El presente informe centra la atención en los acontecimientos ocurridos con posterioridad al último informe (E/2004/10), presentado al Consejo el 6 de febrero de 2004. UN يركز هذا التقرير على التطورات التي حدثت منذ التقرير الأخير (E/2004/10) المقدم إلى المجلس في 6 شباط/فبراير 2004.
    No se han incorporado efectivos de otros países desde que se publicó el último informe. UN ولم تُضف أي دولة جديدة منذ التقرير الأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus