desde el último período de sesiones de la Asamblea General, se ha avanzado significativamente en la labor del ACNUDH relativa a la democracia y el Estado de derecho. | UN | 65 - لقد حدث تطور مهم في عمل المفوضية في مجال الديمقراطية وسيادة القانون منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجمعية العامة. |
La cuestión de la expulsión de los extranjeros ha animado la vida política de algunos países desde el último período de sesiones de la Comisión, en particular en Europa, lo que pone de relieve el carácter actual y delicado del tema. | UN | 5 - ما فتئت مسألة طرد الأجانب تنشّط الحياة السياسية في بعض البلدان منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة، ولا سيما في أوروبا، الأمر الذي يبرز حسن توقيت الموضوع وحساسيته في آن واحد. |
desde el último período de sesiones se había organizado un seminario subregional sobre la presentación de informes destinado a 13 países africanos, celebrado en Arusha del 11 al 13 de septiembre de 2003 bajo los auspicios del Gobierno de la República Unida de Tanzanía. | UN | وجرى منذ انعقاد الدورة الأخيرة تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن إعداد التقارير بموجب الاتفاقية، شارك فيها 13 بلدا أفريقيا، واستضافتها حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، في أروشا، خلال الفترة من 11 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2003. |
Tomamos nota con satisfacción de que, desde el anterior período de sesiones de la Primera Comisión, se han registrado progresos en el ámbito de las armas convencionales. | UN | نلاحظ مع الارتياح أنه منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة الأولى، أحرز تقدم في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Durante el período de sesiones, el Consejo examinó un informe sobre las actividades de la Comisión desde su último período de sesiones. | UN | وخلال الجلسة، نظر المجلس في تقرير عن أنشطة اللجنة منذ انعقاد الدورة الأخيرة. |
desde el último período de sesiones se había organizado un seminario subregional sobre la presentación de informes destinado a 13 países africanos, celebrado en Arusha del 11 al 13 de septiembre de 2003 bajo los auspicios del Gobierno de la República Unida de Tanzanía. | UN | وجرى منذ انعقاد الدورة الأخيرة تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن إعداد التقارير بموجب الاتفاقية، شارك فيها 13 بلدا أفريقيا، واستضافتها حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، في أروشا، خلال الفترة من 11 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2003. |
63. Un representante de la Federación Europea de Contadores (FEC) informó a los participantes sobre las actividades realizadas por su organización desde el último período de sesiones del ISAR. | UN | 63- وأطلع ممثل الاتحاد الأوروبي للمحاسبين المشتركين في الاجتماع على ما استجد من معلومات بشأن الأنشطة التي اضطلع بها الاتحاد منذ انعقاد الدورة الأخيرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ. |
23. El representante de Centro EuropaTercer Mundo se refirió a los acontecimientos ocurridos desde el último período de sesiones del Grupo de Trabajo, en particular la presentación del informe de la Alta Comisionada, en el que se dedicaba un espacio importante a las normas y se indicaba que existía un creciente interés por la elaboración de una declaración universal sobre los derechos humanos y las empresas. | UN | 23- أشار ممثل مركز أوروبا - العالم الثالث إلى الأحداث التي وقعت منذ انعقاد الدورة الأخيرة للفريق العامل بما في ذلك تقرير المفوضة السامية الذي كرس فيه جزء كبير للقواعد، وقال إن هناك اهتماماً متزايداً بإعداد بيان عالمي بشأن حقوق الإنسان ومؤسسات الأعمال. |
55. Una representante de la secretaría presentó información actualizada al Grupo de trabajo sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución 4/3, titulada " Declaración de Marrakech sobre la prevención de la corrupción " , desde el último período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte, celebrado del 24 al 28 de octubre de 2011en Marrakech. | UN | 55- قدَّمت ممثلة عن الأمانة إلى الفريق العامل آخر المعلومات المتعلقة بما أُحرز من تقدُّم في تنفيذ القرار 4/3 المعنون " إعلان مراكش بشأن منع الفساد " منذ انعقاد الدورة الأخيرة لمؤتمر الدول الأطراف الذي عقد في مراكش في الفترة من 24 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
La Contralora hizo una breve introducción de las propuestas que figuraban en el informe sobre la política del UNICEF en materia de recuperación (E/ICEF/2003/AB/L.5). Las delegaciones expresaron su reconocimiento por las extensas consultas organizadas por la secretaría desde el último período de sesiones de la Junta Ejecutiva. | UN | 59 - قدمت المراقِبة المالية عرضا موجزا للمقترحات الواردة في تقرير سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف (E/ICEF/2003/AB/L.5) وعبرت الوفود عن تقديرها للمشاورات الواسعة النطاق التي نظمتها الأمانة منذ انعقاد الدورة الأخيرة للمجلس التنفيذي. |
La Contralora hizo una breve introducción de las propuestas que figuraban en el informe sobre la política del UNICEF en materia de recuperación (E/ICEF/2003/AB/L.5). Las delegaciones expresaron su reconocimiento por las extensas consultas organizadas por la secretaría desde el último período de sesiones de la Junta Ejecutiva. | UN | 146 - قدمت المراقِبة المالية عرضا موجزا للمقترحات الواردة في تقرير سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف (E/ICEF/2003/AB/L.5) وعبرت الوفود عن تقديرها للمشاورات الواسعة النطاق التي نظمتها الأمانة منذ انعقاد الدورة الأخيرة للمجلس التنفيذي. |
Los acontecimientos ocurridos en el mundo desde el anterior período de sesiones de la Asamblea General han puesto de manifiesto el hecho de que el clamor humano por la libertad y la democracia es tanto indivisible como universal. | UN | ولقد أوضحت الأحداث العالمية التي وقعت منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجمعية العامة، أن النداءات الداعية إلى الحرية والديمقراطية، هي نداءات عالمية ولا تتجزأ. |
68. A la oradora le preocupa que se hayan hecho pocos avances en la situación de la no proliferación de las armas nucleares desde el anterior período de sesiones del Comité. | UN | 68- وأعربت السيدة ميلر عن قلقها إزاء التحسُّن الضئيل في حالة عدم انتشار الأسلحة النووية منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة. |
La Secretaría presentó una exposición sobre el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas en que se hizo un repaso de las novedades desde el anterior período de sesiones del Comité de Expertos. Se resumió la labor de la Secretaría en el ámbito de la administración pública y el gobierno y se presentaron las propuestas de nuevas actividades. | UN | 31 - قدمت الأمانة العامة تقريرا عن برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة، تناول التطورات المستجدة منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة الخبراء ولخص تقرير عمل الأمانة العامة في مجال الإدارة العامة وتصريف شؤون الحكم وأبرز الأنشطة الجديدة المقترحة. |
Durante el período de sesiones, el Consejo examinó un informe de la secretaría sobre las actividades realizadas por la Comisión desde su último período de sesiones. | UN | وخلال الدورة نظر المجلس في تقرير قدمته الأمانة بشأن أنشطة اللجنة منذ انعقاد الدورة الأخيرة. |
La Directora comunicó al Comité que, desde su último período de sesiones, celebrado en julio de 2003, San Marino había ratificado la Convención el 10 de diciembre de 2003, con lo que el total de Estados partes ascendía a 175. | UN | وأبلغت المديرة اللجنة أنه جرى، منذ انعقاد الدورة الأخيرة في تموز/يوليه 2003، التصديق على الاتفاقية من قبل سان مارينو، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، مما رفع مجموع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 175 دولة. |