La conclusión a la que se llega es que desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ha venido aumentando la consciencia de la relación que existe entre la protección del medio ambiente y los derechos humanos. | UN | ويخلص التقرير إلى أنه يوجه منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة اعتراف متزايد بالصلة بين حماية البيئة وحقوق الإنسان. |
Evaluación de los sindicatos sobre los adelantos realizados desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible | UN | ثانيا - تقييم النقابات للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
49. desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se han hecho avances importantes, a nivel internacional y regional, en el reconocimiento de los vínculos que existen entre la protección del medio natural y el ejercicio de los derechos humanos. | UN | 49- سُجلت تطورات هامة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على الصعيدين الدولي والإقليمي، تسليماً بالصلة بين حماية البيئة الطبيعية والتمتع بحقوق الإنسان. |
desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la Asamblea General ha seguido de cerca el papel del FMAM en apoyo de la Convención, en particular desde que el FMAM inició una nueva esfera de actividad relativa a la degradación de las tierras y se convirtió en mecanismo financiero de la Convención. | UN | وتتابع الجمعية العامة عن كثب دور مرفق البيئة العالمية الداعم للاتفاقية، منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لا سيما وأن مرفق البيئة العالمية قد طرح مجال عمل رئيسياً جديداً بشأن تردي الأراضي، وأصبح الآلية المالية للاتفاقية. |
En el informe se reseña el progreso alcanzado desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ويتناول التقرير التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
El papel de los grupos principales en el desarrollo sostenible ha crecido y se ha transformado de varias formas significativas desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 57 - ما فتئ دور المجموعات الرئيسية في التنمية المستدامة يتزايد ولقد تحول في عدد كبير من الطرق منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
En los años transcurridos desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, las asociaciones de colaboración en pro del desarrollo sostenible han continuado creciendo y consolidándose. | UN | 72 - وعلى مدى السنوات التي انقضت منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ظلت الشراكات من أجل التنمية المستدامة التي بدأت أثناء مؤتمر القمة تنمو وتتزايد وتقوى. |
VII. El camino a seguir Según se examina en el presente informe, se han producido diversos cambios importantes en el sector minero desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002. | UN | 73 - على نحو ما جرى بحثه في هذا التقرير، طرأ عدد من التغيرات الشاملة في قطاع التعدين منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002. |
El Sr. Valero Briceño (República Bolivariana de Venezuela) dice que desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, los países en desarrollo han avanzado, pero los países desarrollados continúan sin traducir en acciones su responsabilidad. | UN | 47 - السيد فاليرو بريسنيو (جمهورية فنـزويلا البوليفارية): قال إن البلدان النامية قد أحرزت تقدماً هاماً منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لكن البلدان المتقدمة لم تف بعد بمسؤولياتها. |
B. Cooperación subregional y regional Aunque desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ha aumentado la cooperación subregional, regional e internacional sobre la energía, el desarrollo industrial, la contaminación atmosférica y la atmósfera y el cambio climático, apenas se empieza a lograr progresos sobre el desarrollo sostenible. | UN | 85 - بالرغم من تحسن التعاون منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في مجال الطاقة والتنمية الصناعية وتلوث الهواء/الغلاف الجوي وتغير المناخ على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي فقد بدأت تتحقق بالكاد الإنجازات في مجال التنمية المستدامة. |
Asociaciones. desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha desempeñado un papel importante para facilitar las asociaciones entre los gobiernos, los grupos principales y otras instituciones nacionales e internacionales, con el objetivo de aplicar las decisiones de la Comisión sobre el terreno. | UN | 75 - الشراكات - منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، قامت لجنة التنمية المستدامة بدور مهم في تيسير الشراكات بين الحكومات والمجموعات الرئيسية وسائر المؤسسات الوطنية والدولية، بهدف تنفيذ قرارات اللجنة على أرض الواقع. |
Las asociaciones son otro elemento importante de los arreglos de gobernanza y, desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha desempeñado un notable papel para facilitar las asociaciones entre los gobiernos, los grupos principales y otras instituciones nacionales e internacionales con el objetivo de aplicar las decisiones de la Comisión sobre el terreno. | UN | 90 - وتمثل الشراكات عنصرا آخر هاما من ترتيبات الإدارة، فقد اضطلعت لجنة التنمية المستدامة، منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بدور مهم في تيسير الشراكات بين الحكومات والمجموعات الرئيسية والمؤسسات الوطنية والدولية الأخرى، بهدف تنفيذ قرارات اللجنة في الميدان. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) había desarrollado una intensa actividad para promover modalidades de consumo y producción sostenibles desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en 2002, y su Consejo de Administración había hecho suya su primera decisión sobre el tema en 2003. | UN | 89 - وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولا يزال نشطا في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002، إذ أن مجلس إدارته أيد مقرره الأول حول الاستهلاك والإنتاج المستدامين في عام 2003. |
desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica) en agosto y septiembre de 2002, los Estados Miembros han recalcado la necesidad de lograr avances en el cumplimiento de los objetivos, metas y compromisos relacionados con el desarrollo sostenible para los que se han fijado plazos concretos. | UN | 157 - منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2002)، تركز الدول الأعضاء على ضرورة إحراز تقدم في تنفيذ الأهداف المرتبطة بحدود زمنية، وبلوغ الأرقام المستهدفة والوفاء بالالتزامات في مجال التنمية المستدامة. |
En ese contexto, cabe señalar que, desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, ha aumentado notablemente el número de ratificaciones de instrumentos internacionales de derechos humanos; no obstante, aún no se ha alcanzado el objetivo de la ratificación universal. | UN | ويلاحظ في هذا السياق أن مستوى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بشكل عام قد ازداد بدرجة كبيرة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، غير أن التصديق عليها عالميا لم يتحقق بعد. |