II. ACONTECIMIENTOS OCURRIDOS desde la presentación de mi informe de FECHA 18 DE DICIEMBRE DE 1998 | UN | ثانيا - التطورات منذ تقريري المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ |
Abarca los acontecimientos ocurridos desde la presentación de mi informe de 3 de julio de 2001 (S/2001/661). | UN | وهو يشمل ما جرى من تطورات منذ تقريري المؤرخ 3 تموز/يوليه 2001 (S/2001/661). |
El presente informe abarca los acontecimientos ocurridos en Rwanda desde mi informe de fecha 25 de noviembre de 1994 (S/1995/1344). | UN | وهذا التقرير يشمل التطورات التي حصلت في رواندا منذ تقريري المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )S/1994/1344(. |
El presente informe abarca los acontecimientos ocurridos en Rwanda desde mi informe de fecha 6 de febrero (S/1995/107). | UN | وهذا التقرير يشمل التطورات المستجدة منذ تقريري المؤرخ ٦ شباط/فبراير )S/1995/107(. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en esa resolución y en él se describen los acontecimientos ocurridos desde que presenté mi informe de 26 de mayo de 2004 (S/2004/430). | UN | وقد أعد هذا التقرير عملا بذلك القرار، وهو يشمل التطورات التي وقعت منذ تقريري المؤرخ 26 أيار/مايو 2004 (S/2004/430). |
desde mi informe del 3 de agosto y mi carta del 7 de agosto de 1995, ninguna de las dos partes ha puesto fin a sus actividades militares, ni ha cumplido plenamente las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | ٣ - منذ تقريري المؤرخ ٣ آب/أغسطس ورسالتي المؤرخة ٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، لم يتوقف أي من الطرفين عن اﻷعمال العسكرية، ولم يمتثل أيهما امتثالا تاما لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
En el presente informe se reseñan los acontecimientos ocurridos después de mi informe de 6 de enero de 1999 (véase S/1999/16). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات التي استجدت منذ تقريري المؤرخ ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ )انظر الوثيقة S/1999/16(. |
El informe abarca los principales acontecimientos ocurridos en Timor-Leste y el cumplimiento del mandato de la Misión desde la publicación de mi informe de 28 de agosto de 2007 (S/2007/513). | UN | ويتناول التقرير أهم التطورات في تيمور - ليشتي وتنفيذ ولاية البعثة منذ تقريري المؤرخ 28 آب/أغسطس 2007 (S/2007/513). |
Abarca los acontecimientos ocurridos desde la presentación de mi informe de 2 de enero de 2002 (S/2002/1). | UN | وهـــو يشمـل مــا جـــرى من تطورات منذ تقريري المؤرخ 2 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/1). |
El presente informe se preparó en cumplimiento de esa resolución y describe los acontecimientos que tuvieron lugar desde la presentación de mi informe de 10 de septiembre de 2004 (S/2004/725). | UN | ويغطي هذا التقرير المعد عملا بذلك القرار التطورات التي وقعت منذ تقريري المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2004 (S/2004/725). |
En el presente informe se describen los acontecimientos que tuvieron lugar desde la presentación de mi informe de 17 de diciembre de 2004 (S/2004/972). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ تقريري المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004 S/2004/962)). |
El informe contiene información actualizada sobre la situación en Abjasia (Georgia) desde la presentación de mi informe de fecha 17 de enero de 2005 (S/2005/32). | UN | وهو يعرض آخر مستجدات الحالة في أبخازيا، جورجيا، منذ تقريري المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/32). |
El presente informe describe las actividades realizadas por la UNMISET desde mi informe de fecha 6 de noviembre de 2002 (S/2002/1223). | UN | ويتضمن هذا التقرير وصفا لأنشطة البعثة منذ تقريري المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1223). |
En él se reseñan los principales acontecimientos ocurridos desde el 8 de agosto de 1995 y se pasa revista a la situación desde mi informe de fecha 7 de diciembre de 1995 (S/1995/1012). | UN | ويستعرض التقرير اﻷحداث الرئيسية التي وقعت اعتبارا من ٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ ويغطي التطورات التي حدثت منذ تقريري المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ (S/1995/1012). |
En este informe se describen los acontecimientos ocurridos en el Afganistán desde mi informe de fecha 23 de julio de 2003 (A/57/850-S/2003/754 y Corr.1). | UN | ويتضمن التقرير بيـانا بالتطورات الحاصلة في أفغانستان منذ تقريري المؤرخ 23 تموز/يوليه 2003 (A/57/850-S/2003/754 و Corr.1). |
En él se proporciona información actualizada sobre la situación en Abjasia (Georgia) desde que presenté mi informe de 11 de enero de 2007 (S/2007/15). | UN | ويتضمن التقرير معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، منذ تقريري المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2007 (S/2007/15). |
El informe contiene información actualizada sobre la situación en Abjasia (Georgia) desde que presenté mi informe de fecha 3 de abril de 2007 (S/2007/182). | UN | ويتضمن التقرير مستجدات الحالة في أبخازيا، جورجيا، منذ تقريري المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2007 (S/2007/182). |
desde mi informe del 14 de febrero de 1996, todas las pruebas indican que las autoridades croatas no han adoptado medidas de seguridad eficaces para evitar el hostigamiento y la victimización de los serbios que han permanecido en los antiguos sectores. | UN | ٧ - منذ تقريري المؤرخ ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ وكل اﻷدلة تبين أن السلطات الكرواتية لم تنفذ التدابير اﻷمنية الفعالة اللازمة لمنع مضايقة واضطهاد الصرب المتبقين في القطاعات السابقة. |
En él se resumen las actividades llevadas a cabo por la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) después de mi informe de 16 de marzo de 1999 (S/1999/284). | UN | وهو يوجز اﻷنشطة التي اضطلعت بها بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك منذ تقريري المؤرخ ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٩ (S/1999/284). |
El informe se ocupa de los principales acontecimientos ocurridos en Timor-Leste y del cumplimiento del mandato de la Misión desde la publicación de mi informe de 4 de febrero de 2009 (S/2009/72). | UN | ويغطي التقرير التطورات الرئيسية في تيمور - ليشتي وتنفيذ ولاية البعثة منذ تقريري المؤرخ 4 شباط/فبراير 2009 (S/2009/72). |
desde la publicación de mi informe del 4 de junio (S/1995/457), el ritmo de la repatriación de refugiados rwandeses desde países vecinos ha aumentado ligeramente. | UN | ٢٩ - منذ تقريري المؤرخ ٤ حزيران/يونيه (S/1995/457)، زاد معدل إعادة اللاجئين الروانديين من البلدان المجاورة زيادة طفيفة. |
En él se actualiza la información relativa a la situación en Abjasia (Georgia) que figura en mi informe de 18 de enero de 2002 (S/2002/88). | UN | ويعرض هذا التقرير مستجدات الحالة في أبخازيا، جورجيا، منذ تقريري المؤرخ 18 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/88). |
Se incluye información actualizada sobre lo acontecido en Liberia después del informe que presenté el 1º de abril de 1996 (S/1996/232) y se formulan recomendaciones en cuanto a la función que ha de cumplir la UNOMIL en Liberia en el futuro. | UN | ويرد في التقرير بيان عن التطورات التي استجدت في ليبريا منذ تقريري المؤرخ ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ (S/1996/232)، كما ترد فيه توصيات بشأن الدور المستقبلي للبعثة في ليبريا. |
Desde mi último informe, de fecha 19 de septiembre de 2006 (S/2006/749), la situación de seguridad de la Zona Temporal de Seguridad y sus alrededores ha seguido deteriorándose. | UN | 2 - منذ تقريري المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/749)، زاد تدهور الحالة الأمنية في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها. |
El informe contiene una actualización de la situación en Abjasia (Georgia) desde la presentación de mi último informe el 14 de enero de 2004 (S/2004/26). | UN | وهو يعرض آخر ما استجد على الحالة في أبخازيا، جورجيا، منذ تقريري المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2004 (S/2004/26). |