"منذ خمس سنوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hace cinco años
        
    • durante cinco años
        
    • en cinco años
        
    • Cinco años atrás
        
    • los últimos cinco años
        
    • de cinco años
        
    • hacía cinco años
        
    • cinco años antes
        
    • desde cinco años
        
    • llevaba cinco años
        
    • Hace unos cinco años
        
    • ya cinco años
        
    Esperemos que sea así, Chevalley... porque el cura de Santa Ninfa, hace cinco años, fue asesinado mientras decía misa. Open Subtitles دعونانأملبقدومالأفضل.. منذ خمس سنوات تم قتل كاهن بينما كان يتلو القداس يا له من أمر فظيع.
    Antes de que digas que no, hace cinco años que tengo el mío. Open Subtitles قبل أن تقول ،لا أريدك أن ترى كوبي منذ خمس سنوات
    Conque no era el planeador de Marge estacionado en el motel hace cinco años. Open Subtitles إذن لم تكن الطائرة المركونه امام الكوخ منذ خمس سنوات تخص مارج
    En este contexto, debe notarse que la unidad terrorista procedía de Gaza, que ha estado bajo la jurisdicción palestina durante cinco años. UN وفي هذا السياق، تجدر اﻹشارة الى أن المجموعة اﻹرهابية أتت من غزة التي تخضع للولاية الفلسطينية منذ خمس سنوات.
    El mercado inmobiliario se ha debilitado en el Canadá, y la nueva construcción se halla en su nivel mínimo en cinco años. UN وتدهورت حال سوق الإسكان في كندا، حيث تراجع عدد المشاريع السكنية الجديدة إلى أدنى مستوى له منذ خمس سنوات.
    - Sí, pero eso fue hace cinco años. Este no es el mismo bolso. Open Subtitles نعم، ولكن هذا كان منذ خمس سنوات هذه ليست حتى الحقيبة نفسها
    Tenemos entendido que usted pasó algo de tiempo en Londres hace cinco años. Open Subtitles حسب مانعلمه أنك قضيت بعض الوقت في لندن منذ خمس سنوات
    He reducido mi búsqueda a Méjico, he determinado que las tres víctimas visitaron esta zona hace cinco años. Open Subtitles وتضيق التركيز علي المكسيك الضحايا الثلاثه اصروا علي زياره هذه المنطقه منذ خمس سنوات مضت
    Desde hace cinco años, el conflicto en Abjasia, Georgia, figura en los programas de varios foros internacionales. UN فالصراع في أبخازيا، جورجيا، لا يزال مدرجا في جداول أعمال عـــدد من المحافل الدولية منذ خمس سنوات وحتى اﻵن.
    hace cinco años se firmó el Acuerdo de Oslo en Washington, que dio esperanzas en un futuro pacífico para los pueblos del Oriente Medio. UN منذ خمس سنوات جرى في واشنطن التوقيع على اتفاق أوسلو وولد أمل تحقيق مستقبل سلمي لشعوب الشرق اﻷوسط.
    Además, con respecto a la caída de Sujumi hace cinco años, deseo subrayar algunas posturas: UN وباﻹضافة إلى ذلك، أود فيما يتعلق بسقوط مدينة سوخومي منذ خمس سنوات خلت، أن أؤكد على عدد من المسائل:
    La delegación suiza, como muchas otras, se congratuló por los resultados obtenidos hace cinco años en El Cairo. UN والوفد السويسري، شأنه شأن وفود عديدة أخرى، رحب بالنتائج المحققة منذ خمس سنوات في مؤتمر القاهرة.
    El Sr. Karadžič y el Sr. Mladić aún no han sido aprehendidos aun cuando se dictaron contra ellos sendos autos de acusación hace cinco años. UN ولم يتم بعد اعتقال السيد كاراديتش والسيد ملاديتش بالرغم من صدور لائحتي اتهام ضدهما منذ خمس سنوات.
    El Sr. Karadžić y el Sr. Mladić no han sido detenidos aún a pesar de que sus autos de acusación datan de hace cinco años. UN ولم يتم بعد إلقاء القبض على السيد كاراديتش والسيد ملاديتش بالرغم من صدور لائحتي اتهام بشأنهما منذ خمس سنوات.
    Nuestra labor esta semana, y más allá de Ginebra, es aprovechar la fundación sólida del consenso al que se llegó en Copenhague y defender el compromiso social expresado allí hace cinco años. UN ومهمتنا هذا الأسبوع، وبعد جنيف، أن نبني على الأساس المتين لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كوبنهاغن والتمسك بالالتزام الاجتماعي المعرب عنه هناك منذ خمس سنوات.
    Se puede afirmar que la sociedad iraní está más abierta ahora que hace cinco años. UN ويمكن القول إن المجتمع الإيراني هو الآن أكثر انفتاحا مما كان عليه منذ خمس سنوات.
    El programa de iniciativas de desarrollo espacial (IDE) fue iniciado hace cinco años por los Gobiernos de Mozambique y Sudáfrica. UN بدأت حكومتا موزامبيق وجنوب أفريقيا منذ خمس سنوات تنفيذ برنامج مبادرات التنمية المكانية.
    El Sr. Nestor Nshimirimana es el mayor de ellos y se encuentra en detención preventiva desde hace cinco años. UN وأقدم المحتجزين هو السيد نستور نشيميريمانا، وهو محبوس احتياطياً منذ خمس سنوات.
    Este atolladero ha bloqueado durante cinco años la posibilidad de encontrar una solución. UN وقد بلغت الحالة هذا الطريق المسدود منذ خمس سنوات. الاتجاهات اﻹيجابية
    Y estoy tan enfadada con ellos que no hemos hablado en cinco años. TED كما أني غاضبة منهم، ولذلك لم أتحدث معهم منذ خمس سنوات.
    Es llamativa la rapidez con la que la enfermedad está avanzando en el país puesto que hace cinco años atrás el riesgo de enfermarse era de 1,34 personas por cada 100.000 habitantes. UN وسرعة انتشار هذا المرض في البلد تبعث على القلق لأن انتشاره كان 1.34 لكل 000 100 شخص منذ خمس سنوات.
    Durante los últimos cinco años mi país ha sido objeto de un embargo amplio, el cual ha tenido un impacto negativo sobre todos los aspectos de la vida, inclusive los deportes. UN إن بلدي يتعرض منذ خمس سنوات إلى حصار شامل كانت له آثار سلبية كبيرة على جميع نواحي الحياة ومنها اﻷنشطة الرياضية.
    Estamos pensando en difundir las políticas existentes y revisarlas, ya que tienen algo más de cinco años de existencia. UN وإننا نعتزم نشر السياسات القائمة واستعراضها حيث أنها خرجت إلى حيز الوجود منذ خمس سنوات ونيف.
    Conocía al Sr. Douglas desde hacía cinco años y esa noche pudo verlo durante unos diez minutos. UN وقالت إنها تعرف السيد دوغلاس منذ خمس سنوات وأنها تمكنت من رؤيته في تلك الليلة لمدة عشر دقائق تقريبا.
    Así, el 81,6% de los niños de tres a cinco años asistió a guarderías en 2002, en tanto que cinco años antes esta proporción había sido ocho puntos porcentuales menor. UN وبناء عليه، ذهب 81.6 في المائة من الأطفال الذين يتراوح عمرهم بين 3 و 5 سنوات إلى مراكز رعاية الأطفال في عام 2002، بينما كانت هذه النسبة منذ خمس سنوات أقل من 8 في المائة.
    a) Ser ciudadano sirio desde cinco años antes, por lo menos, y tener plena capacidad de obrar; UN (أ) سورياً منذ خمس سنوات على الأقل متمتعاً بحقوقه المدنية؛
    Además, el sistema de administración financiera basado en planillas electrónicas era inapropiado en vista del tamaño y la complejidad de las operaciones del Organismo, así como inaceptable para una organización que llevaba cinco años operando. UN وعلاوة على ذلك، فإن نظام الإدارة المالية القائم على الكشوفات البيانية غير ملائم لحجم عمليات وكالة كوسوفو الاستئمانية وطابعها المعقد، وغير مقبول من منظمة تعمل منذ خمس سنوات.
    No, emprendimos un gran programa de restauración Hace unos cinco años. Open Subtitles كلا. لقد بدأنا بأعمال التجديد منذ خمس سنوات مضت
    Vanuatu lleva ya cinco años y medio en este complejo proceso de adhesión. UN ولقد انخرطت فانواتو في عملية معقدة ممتدة منذ خمس سنوات ونصف السنة سعيا لهذا الانضمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus