"منذ سنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hace dos años
        
    • dos años antes
        
    • hace un par de años
        
    • durante dos años
        
    • en dos años
        
    • dos años atrás
        
    • hace unos años
        
    • hacía dos años
        
    • hace unos dos años
        
    • dos últimos años
        
    • últimos dos años
        
    • hace ya dos años
        
    • desde hace más de dos años
        
    • Llevas dos años
        
    Y ahora las buenas noticias. hace dos años identificamos 100 empresas clave. TED الخبر الجيد هو أننا حددنا مئة شركة منذ سنتين مضت.
    Multas porexeso de velocidad sin pagar de hace dos años. Hay una orden de arresto. Open Subtitles قسائم مخالفة بسبب السرعة غير مسددة منذ سنتين لقد صدر بها أمر قضائي
    Rompiste con él hace dos años... hemos estado juntos un año... y luego nos casamos. Open Subtitles لقد انفصلت عنه منذ سنتين مضت لقد كنا معاً لسنة كاملة وبعدها تزوجنا..
    Según el Comisionado Salt, a principios de 2002 el Fondo tenía aproximadamente 1,5 millones de dólares neozelandeses, la misma cantidad que dos años antes. UN ووفقا للمفوض سولت بلغت اعتمادات الصندوق في مطلع عام 2002، 1.5 مليون دولار نيوزيلندي، وهو مبلغ يساوي ما تحقق منذ سنتين.
    Oye, lo que sea que comamos, lo cocinó y congeló hace dos años. Open Subtitles أياً كان ما سنأكله فقد قامت بطهيه و تجميده منذ سنتين
    Tengo motores que ordené hace dos años y aún no los he recibido. Open Subtitles لقد طلبت قطع غيار منذ سنتين ولم احصل عليها حتى الان
    Que fue liberado hace dos años pero sigue siendo sospechoso en una serie de elegantes crímenes de alto perfil. Open Subtitles بأنه أطلق سراحه منذ سنتين ، ولكنه بقي مشتبهاً به في عددٍ من الجرائم رفيعة المستوى
    ¿No se dio cuenta que el tipo que secuestró hoy su barco... era el mismo tipo que le retuvo como rehén hace dos años? Open Subtitles ، لم تلاحظ أن الرجل ، الذي أخذ سفينتك رهينة اليوم هو نفس الرجل الذي أخذك رهينة منذ سنتين ؟
    Llegó hace dos años con un visado de estudiante y la gustó tanto el lugar que decidió quedarse. Open Subtitles جاءت إلى هنا منذ سنتين بتأشيرة طالب قصيرة المدى و أحبتها حباً جماً فقررت البقاء
    En el Oriente Medio se han superado los graves escollos que amenazaban con hacer naufragar el proceso de paz iniciado en Madrid hace dos años. UN وفي الشرق اﻷوسط، أمكن التغلب على المصاعب الكأداء التي كانت تهدد بوقف عملية السلم المستهلة في مدريد منذ سنتين.
    De esa ola no se escapan los ciudadanos azerbaiyanos, que son víctimas desde hace dos años de los atentados que se perpetran al azar contra los medios de transporte público. UN ولم يفلت من هذه الموجة المواطنون اﻹذربيجانيون الذين راحوا منذ سنتين ضحايا اعتداءات عمياء ترتكب ضد النقل العام.
    hace dos años en Albania no había abogados defensores. UN منذ سنتين خلتا لم يكن ﻷلبانيا علم مطلقا بنظام محامي الدفاع.
    El avance logrado hace dos años en el proceso de paz del Oriente Medio irá seguido de otro importante acuerdo que se firmará esta semana. UN إن الانجاز الجديد الذي تحقق في عملية السلام في الشرق اﻷوسط منذ سنتين سيعقبه اتفاق هام جديد يوقع هذا اﻷسبوع.
    La solución que se nos propone ya nos fue ofrecida, casi punto por punto, hace dos años. UN إن الحل المعروض علينا قدم لنا بالعبارات نفسها تقريبا التي قدم بها منذ سنتين خلتا.
    Para continuar facilitando el papel de las Naciones Unidas en la prevención de conflictos, hace dos años Noruega tomó la iniciativa de establecer un Fondo Fiduciario para la Acción Preventiva. UN في سبيل المزيد من تسهيل دور اﻷمم المتحدة في منع النزاعات، بادرت النرويح منذ سنتين بإنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي.
    Fue el mayor nivel nunca alcanzado y un gran aumento en comparación con los 36,6 millones de personas infectadas dos años antes. UN وكان هذا أكبر مستوى على الإطلاق في هذا المجال بزيادة بالغة عن عدد يقدر بنحو 36.6 مليون نسمة منذ سنتين مضتا.
    También podría ser una opción un enfoque flexible o gradual, como el propuesto por el Brasil hace un par de años. UN كما أن النهج المرن أو على مراحل الذي اقترحته البرازيل منذ سنتين قد يكون من الخيارات المطروحة أيضاً.
    Estuve sin ver a mi madre durante dos años, lo que fue muy duro. UN لم أرَ أمي منذ سنتين مما كان يمثل موضوعا عاطفيا جدا بالنسبة لي.
    De hecho, es la primera vez en dos años que puedo pensar. Open Subtitles بالواقع انها المرة الاولى منذ سنتين التي يمكنني التفكير فيها
    Desde que la Convención entró en vigor hace más de dos años atrás, hemos realizado progresos importantes. UN ولقد شهدنا تقدما هاما منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ منذ سنتين ماضيتين.
    Los mataron a todos hace unos años en California. Open Subtitles كل هؤلاء الشباب قد قتلوا منذ سنتين مضت في كاليفورنيا
    En cuanto a la cuestión familiar, la familia sólo había llegado al Canadá hacía dos años y no había logrado establecerse. UN وبخصوص شؤون الأسرة، فقد ورد أن أسرة صاحب البلاغ تقيم في كندا منذ سنتين فقط ولم تتمكن من الاستقرار.
    Me mudé a Nueva York hace unos dos años. TED أتعلمون، لقد انتقلت إلى نيويورك منذ سنتين
    En los dos últimos años algunas delegaciones han hecho consultas oficiosas a este respecto, principalmente por correo electrónico, entre los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وتجري بعض الوفود منذ سنتين مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع، عن طريق البريد الإلكتروني أساسا في الفترات التي تتخلل دورات الفريق العامل.
    La decisión adoptada por la Conferencia este año es la primera de su género que nuestro foro ha podido adoptar durante los últimos dos años y medio. UN إن المقرر الذي اتخذه المؤتمر هذا العام هو أول مقرر من نوعه تمكن المؤتمر من اتخاذه منذ سنتين ونصف سنة.
    El vínculo ferroviario que une Split y Zagreb, vía Knin, a Europa no funciona desde hace ya dos años. UN ووصلة السكك الحديدية التي تربط سبليت وزغرب بأوروبا، عبر كنين، قد تعطلت فعلا منذ سنتين.
    El ACNUR se ocupa actualmente de tres casos de refugiados varones cuyas familias residen en la ex República Yugoslava de Macedonia desde hace más de dos años y a los que se impide que vayan a ese país para incorporarse a sus familias o visitarlas por breve plazo. UN وتعالج المفوضية في الوقت الحاضر ثلاث حالات للاجئين ذكور تقيم أسرهم في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة منذ سنتين ونيف، حيث منعوا من دخول هذا البلد، سواء للانضمام الى أسرهم أو لزيارتها لمدة قصيرة.
    Durante la charla en grupo dijiste que Llevas dos años sobrio, a menos que me equivoque. Open Subtitles في أثناء الاجتماع، ذكرت أنّك لم تذق طعم الكحول منذ سنتين إلاّ إذا كنتُ أخطأت الفهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus