"منذ عشر سنوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hace diez años
        
    • en diez años
        
    • durante diez años
        
    • desde hace diez
        
    • hace ya diez años
        
    • durante los diez últimos años
        
    • desde hace casi diez años
        
    • los últimos diez años
        
    • laborales
        
    En la actualidad el OOPS es un organismo más eficiente y efectivo que el de hace diez años. UN وتعتبر الوكالة في الوقت الراهن أكثر كفاءة وفعالية عما كانت عليه منذ عشر سنوات خلت.
    Jack O'Neill no ha podido estar aquí hoy, pero esas palabras escritas escritas apresuradamente en un informe hace diez años resultaron proféticas. Open Subtitles جاك أونيل لم يمكنه الحضور اليوم لكن هذه الكلمات الطيبة و التى كتبها منذ عشر سنوات ، كانت دقيقة
    Me acuerdo de cuando compraste eso hace diez años y prometiste que no te lo pondrías hasta que fueras directora. Open Subtitles أتذكر عندما كنت حصلت على هذا منذ عشر سنوات وعدتكم لن ارتداء الحجاب حتى كنت فعلا الرئيسية.
    La semana pasada, por primera vez en diez años, Tomó un shot de vodka. Open Subtitles في الأسبوع الماضي، لأوّل مرّة منذ عشر سنوات أخذ رشفة من الفودكا
    He estado tratando de deshacerme de ella durante diez años. Open Subtitles أنا أحاول التخلص منها منذ عشر سنوات تقريبا
    A este respecto, hay que decir que la tasa de fecundidad (1,7 niños por mujer en edad de procrear) no ha registrado cambios desde hace diez años. UN ولم يتغير معدل الخصوبة منذ عشر سنوات إذ يبلغ 1.7 طفل لكل امرأة في سن الإنجاب.
    La Conferencia de Desarme y sus procedimientos han sido conformados en función de una estructura específica que dejó de existir hace diez años. UN ولقد تشكل مؤتمر نزع السلاح وإجراءاته بالنظر إلى هيكل معين لم يعد قائماً منذ عشر سنوات.
    A este respecto, Benin inició hace diez años la liberalización del sector energético con el objetivo de producir energía de una manera más eficiente y a un costo más bajo. UN وفي هذا الصدد، شرعت بنن منذ عشر سنوات في تحرير قطاع الطاقة بهدف إنتاج الطاقة بكفاءة أكبر وبكلفة أقل.
    hace diez años, 117 países aprobaron por consenso la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وقد اعتـُـمد إعلان وبرنامج عمل فيينا منذ عشر سنوات بتوافق الآراء بين 171 بلدا.
    :: la cifra asciende en la Malasia peninsular al 92,9 por ciento y era del 89 por ciento hace diez años UN :: تبلغ هذه النسبة في شبه جزيرة الملايو 92.9 في المائة؛ وكانت تبلغ 89 في المائة منذ عشر سنوات خلت
    :: esta cifra es en la Malasia peninsular el 85,9 por ciento y era el 74 por ciento hace diez años UN :: تبلغ هذه النسبة 85.9 في المائة في شبه جزيرة الملايو؛ وكانت تبلغ 74 في المائة منذ عشر سنوات خلت
    El armamento que hoy día queda desplegado en Europa es apenas una pequeña proporción del que existía originalmente hace diez años o más. UN وتلك الأسلحة التي ما زالت موجودة في أوروبا لا تشكل إلا كمية صغيرة جدا من الكميات التي كانت موجودة منذ عشر سنوات.
    La decisión adoptada hace diez años de establecer la Organización de Cooperación de Shanghai (en adelante OCS o la Organización) constituyó una medida histórica estratégicamente sopesada. UN أولا كان القرار الذي اتخذ منذ عشر سنوات بتأسيس منظمة شانغهاى للتعاون خطوة استراتيجية تاريخية.
    En 2013 se crearon 12 grupos de expertos, el número más elevado en diez años. UN وأنشئ 12 فريقاً في عام 2013 وهو أعلى رقم منذ عشر سنوات.
    No le he visto en diez años, pero me escribe constantemente. Open Subtitles لم اراه منذ عشر سنوات, ولكنه كان يكتب لنا على الدوام
    No, tú no has sido una doctora de verdad en diez años. Vas a hacerte lío con las bandejas. Open Subtitles لم تعملي كطبيبة منذ عشر سنوات ستفسدين الأمور
    Como he estado en el gobierno durante diez años, alteza serena, creo que estoy lo suficientemente bien informado. Open Subtitles انا في الحكومه منذ عشر سنوات معاليك اؤمن انني اعلم كل شيء يحدث
    Acababa de reconectar con su hija quien estuvo buscándolo durante diez años. Open Subtitles كان على وشك التواصل مع ابنته التي كانت تبحث عنه منذ عشر سنوات
    El Comité ha considerado o ha previsto considerar todos los informes atrasados desde hace diez o más años. UN وأضافت أن اللجنة نظرت أو خططت للنظر في جميع التقارير المتأخرة منذ عشر سنوات أو يزيد.
    Recuerda que desde hace ya diez años el CICR viene haciendo hincapié en la protección particular que acuerda el derecho humanitario internacional a las mujeres y las niñas, quienes desempeñan un papel decisivo en el bienestar de sus comunidades. UN وأشار إلى أن لجنة الصليب الأحمر الدولية تركز منذ عشر سنوات الآن على الحماية التي يوفرها بصورة خاصة للنساء والفتيات اللاتي يلعبن دورا حاسما في رفاه المجتمع القانون الإنساني الدولي.
    La situación general en el Iraq continúa deteriorándose como resultado del embargo económico impuesto por este país durante los diez últimos años, a pesar de los serios esfuerzos internacionales y regionales por aliviar el sufrimiento del pueblo hermano del Iraq. UN بالرغم من كل المحاولات الدولية والإقليمية الجادة للتخفيف من معاناة الشعب العراقي الشقيق فإن الحالة العامة في العراق تزداد سوءا من جراء الحظر الاقتصادي المفروض على العراق منذ عشر سنوات.
    Por desgracia, se encuentra desde hace casi diez años en una situación de bloqueo. UN وقد توقف عمله للأسف منذ عشر سنوات.
    Sin embargo, el país ha estado en paz durante los últimos diez años y está haciendo progresos sostenidos en la protección de los derechos y garantías fundamentales. UN بيد أن البلد يشهد فترة سلام منذ عشر سنوات ويسجل تقدماً مطرداً في حماية الحقوق والضمانات الأساسية.
    20. Proporciónese información sobre las condiciones laborales de todos los trabajadores, en particular las horas extraordinarias, las licencias remuneradas y no remuneradas y las medidas adoptadas para conciliar la vida profesional con la familiar y personal. UN `4` يرجى تقديم معلومات عن الأجرين المتوسط والأدنى منذ عشر سنوات ومنذ خمس سنوات وفي الوقت الحاضر، مقابل تطور نفقات المعيشة في كل فترة على حدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus