Hemos tenido uno de éstos perros en la familia desde que era niño. | Open Subtitles | لدينا واحد من فصيلة هذه الكلاب فى العائله منذ كنت طفلا |
Quizá finalmente descubrí ese sentido de familia que busqué desde que era bebé. | Open Subtitles | ربما وجدت إحساس العائلة الذي كنت أبحث عنه منذ كنت طفل |
Lo odio desde que era niña, y ahora necesito un tratamiento de conducto. | Open Subtitles | لدي رهاباً منذ كنت طفلة و أنا الآن بحاجه لتنظيف أسناني |
Estar aquí hoy es la primera vez desde que tenía 14 años que no me encuentro bajo ninguna forma de supervisión estatal, | TED | أنا أقف هنا اليوم لأول مرة، منذ كنت في ال14 من العمر دون أي شكل من أشكال إشراف الدولة. |
Mi prima Isabel no te ha visto desde que eras un bebé de brazos. | Open Subtitles | لدينا ابن عم إليزابيث لم نر لك منذ كنت طفلا في الأسلحة. |
ya que eres un espía, significa que nadie sabe que soy tu hermano? | Open Subtitles | منذ كنت جاسوسا، هل هذا يعني لا أحد يعرف أنا أخوك؟ |
He abierto trampas para osos desde que era niño, así que no fue gran cosa. | Open Subtitles | لقد كنت أفتح افخاخ الدببة منذ كنت طفلا لذا لم يكن بالأمر الكبير |
Todo lo que siempre había soñado, el trabajo que codicié desde que era muy joven, y finalmente lo obtuve. | Open Subtitles | كل ما حلمت به دائماً والوظيفة التي رغبت بها منذ كنت فتىً يافعاً حصلت عليها أخيراً |
He estado viniendo aquí desde que era un niño... cuando quería escapar. | Open Subtitles | كنت آتِ من هنا منذ كنت طفلاً عندما اريد الابتعاد |
He estado comiendo y cazando osos desde que era niña, pero esto... | Open Subtitles | لقد كنت آكل وأصيد الدببة منذ كنت طفلة ولكن هذا |
No puedo creer que realmente seas tú. He estado escuchando tu voz desde que era sólo una niña. | Open Subtitles | أكاد لا أصدق أن هذه أنت حقًّا، فإن صوتك لم يفارق أذنيّ منذ كنت فتاةً. |
Yo tengo dos personalidades principales que han estado en conflicto y conversación dentro de mí desde que era una niña pequeña. | TED | بالنسبة لي انا لدي شخصيتين أساسيتين تتصارع في داخلي .. وتتحاور فيما بينها منذ كنت صغيرة |
Y con la misma obstinación que mi padre me crió desde que era una niña -- me enseñó cómo navegar, sabiendo que nunca podría ver a dónde iba, que nunca podría ver la costa, y que no podría ver las velas, y que no podría ver el destino. | TED | و بنفس إصراري القوي الذي رباني عليه والدي منذ كنت طفلة.. علمني كيف أبحر، و هو يعرف أني لن أستطيع أبدا أن أعرف أين أتجه أو أن أرى الشاطئ، و لم أستطع رؤية الأشرعة ، و لم أستطع رؤية الوجهة. |
A menos que ese niño me haya seguido desde que tenía 8 años. | Open Subtitles | إلا اذا كان ذاك الولد يلاحقني منذ كنت بالثامنة من العمر |
Después de haber sido testigo de la Cascanueces cada Navidad, desde que tenía tres años, puedo sostenerlo con total seguridad | Open Subtitles | أستمع الى هذه الأغنية في كل عيد منذ كنت في الثالثه وأستطيع أن أقول ذلك بكل ثقه |
Para ser sincero, nunca había visto tanta acción desde que tenía diez años. | Open Subtitles | بصراحة، لم أرى هذا الكم من الأكشن منذ كنت في العاشرة |
-Sé todo lo que se refiere a ti. Te he visto crecer desde que eras un niño. | Open Subtitles | أعرف كل شيء عنك كنت أشاهدك وأنت تكبر منذ كنت صبي صغير |
desde que eras un niño han ocupado toda mi soledad. | Open Subtitles | فقط وجودك وصوتك منذ كنت طفلا كان يملأ وحدتي |
¡Queridas señoritas, ya que les gusta tanto lloriquear, las haremos lloriquear por todo el resto de sus días! | Open Subtitles | عزيزتي الفتاة، منذ كنت ترغب في تذمر، اننا سنحقق كنت تذمر لبقية أيامك. |
Curiosamente, solía hacer la misma pregunta cuando era pequeño. | TED | ومما يثير الاهتمام، فقد ألح علي هذا السؤال منذ كنت طفلا صغيرا. |
Nada de eso paso, pero la cosa que de verdad quería ser, desde que estaba pequeña, | Open Subtitles | لم أحقق منها شيء لكن الحلم الذي أردت تحقيقه، منذ كنت صغيرة .. |
Yo tengo tres nietos pequeños, y cada vez que los veo y pienso en cómo hemos dañado este hermoso planeta desde que yo tenía su edad, siento esta desesperación. | TED | لديا ثلاثة أحفاد صغار، وكل مرة أنظر إليهم، أفكر كيف قمنا بإتلاف هذ الكوكب الجميل منذ كنت في سنهم، أشعر بهذا اليأس. |
El hombre que cuidó de tí desde que tenías 14, ¿era ruso blanco? | Open Subtitles | الرجل الذى اعتنى بك منذ كنت 14 ،هل هو كان روسي ابيض؟ |
Comencé a usarla cuando tenía 16 y nunca cambié. Le soy fiel. | Open Subtitles | إستعملها منذ كنت في الـ16 ولم أغيرها أبداً، عندي وفاء |
Puesto que usted y la señora . | Open Subtitles | منذ كنت بتروفيتش والسيدة في تركيا، |
Se casará con este tipo que ha sido como mi padre desde que yo era así de alta. | Open Subtitles | ستتزوج من الرجل الذي كان بمثابة والدي منذ كنت بهذا الحجم |