También confirmó que Dhafer Al-Yussef, en compañía de otros hombres desconocidos para ella, visitó su casa en varias ocasiones. | UN | وأكدت أيضا زيارات قام بها إلى منزلهما ظافر اليوسف، في صحبة ثلاثة رجال آخرين لا تعرفهم. |
Pero tus padres mantiene reuniones con los rebeldes, aquí mismo, en su casa. | Open Subtitles | , لكن والديك ِ عقدا أجتماعات مع الثوار هنا في منزلهما |
Me dijeron que no era bienvenido a su casa, que mi padre era un violador, y que yo crecería para ser un violador, igual que él. | Open Subtitles | ، قالا أنّي لست محلّ ترحابٍ في منزلهما ، و بأنّ أبي كان مُغتصباً . و أنّي سأكبر وأصبح مغتصباً، مثله تماماً |
Durante su estancia en Suiza se enviaron varias citaciones a su domicilio en Túnez capital. | UN | وأثناء وجودهما في سويسرا أرسلت عدة أوامر استدعاء إلى منزلهما في مدينة تونس. |
Durante su estancia en Suiza se enviaron varias citaciones a su domicilio en Túnez capital. | UN | وأثناء وجودهما في سويسرا أرسلت عدة أوامر استدعاء إلى منزلهما في مدينة تونس. |
El autor y su esposa se vieron obligados a abandonar su hogar, en Thirunelvely, Jaffna, para huir del bombardeo. | UN | وأجبر مقدم البلاغ وزوجته على مغادرة منزلهما في ثيرونيلفلي الواقعة في جفنة، هرباً من القصف. |
El hermano mayor se acercó a un vehículo estacionado cerca de su casa para ver quién estaba dentro y se disparó contra él dos veces. | UN | واقترب الشقيق اﻷكبر من مركبة كانت واقفة بالقرب من منزلهما ليتبين من بداخلها فرمي بطلقين ناريين. |
La mujer y su esposo se quejaron de que la instalación de un puesto de observación en el techo de su casa había provocado un grave deterioro en su calidad de vida. | UN | وشكت المرأة وزوجها أن إقامة مركز للمراقبة على سطح منزلهما أدى إلى تدهور خطير في نوعية حياتهما. |
El mismo día, unos 15 miembros del grupo mataron a una mujer y a su hijo de 7 años en su casa en el distrito de Liquisa. | UN | وفي اليوم ذاته، قتل زهاء 15 من أفراد الجماعة امرأة وطفلها البالغ من العمر سبع سنوات في منزلهما في مقاطعة ليكيسا. |
Señala que su casa fue atacada en varias ocasiones a disparos y que aunque pidieron protección policial, sus solicitudes fueron ignoradas. | UN | ويذكر أنه تم إطلاق النار على منزلهما في عدة مناسبات، وأنه بالرغم من أنهما طلبا حماية الشرطة، فقد تم تجاهل طلباتهما. |
Afirma que tuvieron que fabricar una trinchera metálica dentro de la sala de su casa, para protegerse. | UN | وهو يؤكد أنهما اضطرا إلى تركيب حاجز معدني في غرفة الجلوس في منزلهما لحمايتهما. |
En mi ausencia, mis padres se gruñirían el uno al otro que yo nunca más volvería a poner un pie en su casa. | TED | وفي غيابي، يشكوا والداي لبعضهما بأنهما لن يسمحا بأن تطأ قدماي منزلهما مجددًا. |
Dos mujeres llamaron diciendo que dos encapuchados entraron en su casa. | Open Subtitles | تلقينا نداء عن سطو قالت امرأتان بان رجلين اقتحما منزلهما متنكرين في زي رجال شرطة |
¿Quiere que me las lleve a su casa despues? | Open Subtitles | أتريد أن أعيد الفتاتين إلى منزلهما لأحقآ؟ |
Si no es paraneoplásico, y es una reacción a algún tipo de toxina obviamente no se encuentra en su casa. | Open Subtitles | إن لم يكن اضطراباً بالوظائف و رد فعل لسم ما فمصدره ليس منزلهما بالتأكيد |
Se informaba de que el matrimonio Gailani había recibido varias llamadas de teléfono amenazantes en su domicilio y había observado cómo unos hombres armados los seguían. | UN | وذكر أن الزوجين كانا قد تلقا عدداً من التهديدات بالهاتف في منزلهما ولاحظا متابعتهما من قبل رجال مسلحين. |
Análogamente, es poco plausible que la autora se hubiese quedado en su domicilio hasta el momento mismo de la partida. | UN | وبالمثل، ليس من المعقول أن تكون صاحبة الشكوى قد ظلت في منزلهما حتى لحظة مغادرتهما البلد. |
Análogamente, es poco plausible que la autora se hubiese quedado en su domicilio hasta el momento mismo de la partida. | UN | وبالمثل، ليس من المعقول أن تكون صاحبة الشكوى قد ظلت في منزلهما حتى لحظة مغادرتهما البلد. |
El cohete destruyó además su hogar. | UN | وأسفرت الهجمة الصاروخية أيضاً عن تدمير منزلهما. |
En el caso de Bulacan, un niño de 15 años y su tutor desaparecieron después de que miembros del 56° batallón de infantería del Ejército Filipino allanaron su vivienda en la ciudad de San José del Monte. | UN | وفي حادثة بولاكان اختفى صبي يبلغ 15 عاما من العمر هو ووليه الذكر في أعقاب مداهمة أفراد من كتيبة المشاة 56 التابعة للجيش الفلبيني منزلهما في بلدة سان خوسيه ديل مونتي. |
Además, la madre puede solicitar una orden judicial que rescinda los derechos de propiedad del marido, si el domicilio es un bien ganancial, y le prohíba adquirir armas. | UN | ويمكن للأم أيضاً أن تحصل على أمر من المحكمة بإلغاء حقوقه المتعلقة بالملكية إذا ما كان منزلهما ملكا مشتركا بينهما وأن تحظر عليه شراء الأسلحة. |
Hace diez años, su mujer fue asesinada en su propia casa. | Open Subtitles | منذ 10 أعوام قتلت زوجته فى منزلهما... |