"منزلياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • casera
        
    • doméstica
        
    • caseras
        
    • hogar
        
    • domésticos
        
    Justin, no le puedes prometer a tu novia una hermosa y romántica cena casera, y luego servirle un plato de espaguetis. Open Subtitles جاستن، لا تقوم بقطع وعد لخطيبتكَ باعداد وجبة رائعة، رومانسية معدة منزلياً ثم تقدم لها طبقا من السباغيتي
    Pero si alguna vez quieres comer comida casera.. ..puedes venir a verme. Open Subtitles ‎لكن لو أردت في أي وقت أن تتذوق طعاماً منزلياً
    Si, lo supe cuando le di una tarjeta de cumpleaños casera. Open Subtitles أجل, لقد عرفت ذلك عندما أعطيتها بطاقة تهنئة عيد ميلاد مصنوعة منزلياً
    De hecho, la mayoría de los casos de violencia relacionados con la práctica de la dote son en realidad casos de violencia doméstica. UN والواقع أن معظم حالات العنف المتصل بالبائنة يمثّل عنفاً منزلياً.
    Quiero hacer esto para ella. ¿Tienes algunas películas caseras que pueda ver? Open Subtitles اريد ان افعل هذا لأجلها.. هل لديك اية اشرطة قديمة مسجلة منزلياً يمكنني مشاهدتها؟
    Por supuesto, el hogar publicó diario de sus propias bodas. Open Subtitles بالطبع، في جريدة تنتج منزلياً بها خبر زواج مبكر خاص
    En el caso de este tipo de lámparas, debido a su uso institucional y comercial, se espera que la tasa de reciclaje sea mayor que en los usos domésticos, que son los más generalizados. UN ويتوقع أن تكون نسبة إعادة تدوير هذه المصابيح أكبر من غيرها بسبب استخدامها في المكاتب والمتاجر، مما يرجح خضوعها لإعادة التدوير مقارنة بالمصابيح المستخدمة منزلياً التي ينتشر استخدامها على نطاق أوسع.
    La seguridad casera es lo peor. Open Subtitles الأمن المصنع منزلياً هو الأسوأ
    Tú... tú no puedes hacer una grabación casera ...y luego emitirla por MBS, sin saber como ha llegado a tu poder. Open Subtitles لا يمكن لأحد أن يصور شريطاً منزلياً ثم يضعه على شاشتنا دون أن نعرف كيف وصل إلينا
    Lo sé. Nos obligará a que le compremos su joyería casera. Open Subtitles أعلم ، ستجعلنا نشتري المزيد من مجوهراتها المصنعة منزلياً
    Pero por la gracia de Dios podremos disfrutar de una cena de Acción de Gracias casera. Open Subtitles لكن بنعمة الرب أننا سنتناول جميعاً عشاء عيد شكر معداً منزلياً
    - Entregué muchos fines de semana, porque pensé que sería bueno para mi hija ver a un hombre negro como presidente, aunque fuera en una tonta película casera. Open Subtitles لأني اعتقدت بأنه سيكون جيداً لابنتي أن ترى رئيساً أسود البشرة حتى لو كان في فيلم سخيف مصنوع منزلياً
    No tengo muchas oportunidades de... comer comida casera. Open Subtitles لا تقابلني فرص كثيرة لتناول وجبات معدّة منزلياً
    Para mí, "salsa inglesa" significó una salsa casera hecha con una base de salsa de soja. Open Subtitles بالنسبة لي فأن صلصة ورستيشتر تعني صلصلة معدة منزلياً المكون الاساسي فيها هو صلصلة الصويا
    -- Mandamiento de protección, que tiene por efecto prohibir al cónyuge cualquier conducta que pueda constituir un acto de violencia doméstica UN - أمر الحماية، الذي يمنع أحد الزوجين من ممارسة أي سلوك قد يشكل عنفاً منزلياً.
    Amnistía Internacional observó que las mujeres y las niñas afganas seguían siendo víctimas de leyes, políticas y prácticas discriminatorias y enfrentándose con violencia doméstica endémica, trata de personas, matrimonios forzados y su uso como medio de pago en la solución de controversias. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن النساء والبنـات الأفغانيـات لا يزلن يواجهن قوانين وسياسات وممارسات تمييزية وعنفاً منزلياً متوطناً، ويتعرضن للاتجار وللزواج القسري ويُستخدمن كعملة في تسوية المنازعات.
    Cuando nos enfrentamos a la brutalidad, ya sea cuando un niño se enfrenta a un agresor en un patio de recreo o violencia doméstica o en las calles de Siria hoy, al enfrentar tanques y metralla. ¿Qué es lo más efectivo? TED عندما يتم مواجهتك بالوحشية سواء كان طفلاِ يواجهه بلطجي في مكان اللعب أو كان عنفاً منزلياً أو كان في شوارع سوريا هذه الأيام في مواجهة الدبابات و الشظايا ما هو ألشيء الأكثر فاعلية الذي يمكن القيام به؟
    ¿puedo haceros una hornada de mis galletas caseras? Open Subtitles هلا يُمكننى أن أُعد لنا بعضاً من فطيرة الشوفان بالبُندق المُعدة منزلياً
    Bueno, al principio estaba algo molesto porque no eran caseras. Open Subtitles في البداية، كنت مستاءاً قليلاً لأنها لم تكن معدة منزلياً
    Entre los bienes se cuenta un camión Mitsubishi con tracción en las cuatro ruedas, un Chevrolet sedán, equipo de oficina eléctrico, muebles de oficina y de hogar. UN وتشمل الممتلكات شاحنة ميتسوبيشي بالدفع على العجلات الأربع وسيارة صالون شيفروليه ومعدات مكتبية كهربائية وأثاثاً مكتبياً وأثاثاً منزلياً.
    Las casas de acogida infantil son instituciones nuevas destinadas a prestar asistencia, cuidados y tratamiento completos a los niños que sean víctimas de abusos sexuales o violencia o que hayan presenciado violencia y malos tratos en el hogar. UN كذلك فإن `بيوت الأطفال` هي منشآت جديدة ترمي إلى تقديم مساعدة ورعاية ومعالجة شاملة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي أو العنف أو الذين شهدوا عنفاً منزلياً وإساءة معاملة.
    El CEDAW se declaró preocupado por el elevado número de niñas que realizaban trabajos domésticos sin remuneración. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء ارتفاع عدد الفتيات اللاتي يؤدين عملاً منزلياً بلا أجر(101).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus