No sé si alguna vez han tratado de comprar una casa en Silicon Valley. | TED | ولا أعلم إن سبق لكم أن حاولتم شراء منزل في سيليكون فالي. |
Tendré cinco niños charlatanes, un marido charlatán y viviré en una casa en el bosque. | Open Subtitles | لذا سيكون لديّ خمس أطفال ثرثارين، وزوج ثرثار، وسأعيش في منزل في البرّية |
El ejército israelí demolió una casa en el término municipal de Ar-Rihan con el fin de levantar parapetos para fortificar sus posiciones. 7 de septiembre de 1995 | UN | أقدمت القوات الاسرائيلية على هدم منزل في بلدة الريحان بهدف إنشاء سواتر لتحصين مراكزها. |
Se informó de que se había entrado por la fuerza en más de 300 viviendas en la Faja de Gaza, a menudo antes del amanecer. | UN | وذكرت التقارير أنه قد تم اقتحام ما يزيد على ٣٠٠ منزل في قطاع غزة قبل الفجر في الغالب. |
Asimismo, la OIM ha reconstruido 300 casas en el oeste de Côte d ' Ivoire. | UN | وبالمثل، قامت المنظمة الدولية للهجرة بإعادة بناء 300 منزل في غرب كوت ديفوار. |
Uno de ellos, que hizo impacto contra cables de alta tensión en Sderot, causó un apagón y otro cayó en el patio de una casa de esa misma localidad. | UN | وأصاب أحدها أسلاك كهرباء عالية التوتر في سديروت، مما تسبب في انقطاع الكهرباء، وسقط آخر في ساحة منزل في سديروت. |
7.3 Se cuestiona si hubo demolición de una vivienda en el asentamiento romaní de Riganokampos y, en su caso, en qué fecha. | UN | 7-3 وجدير بالملاحظة أن الوقائع المتعلقة بهدم منزل في مستوطنة ريغانوكامبوس للروما من عدمه، ووقت حدوث ذلك، موضوع نزاع. |
El solicitante sólo está sometido a la restricción de no vivir en una casa móvil, pero es libre de comprar o alquilar una casa en cualquier parte que desee de los Países Bajos " . | UN | وان المدعي مقيد بعدم السكن في بيت متنقل فقط، ولكنه حرّ في شراء أو استئجار منزل في أي مكان يشاء في هولندا. |
En el 2009 compré una casa en Detroit por 500 dólares. | TED | في سنة 2009، قمت بشراء منزل في ديترويت بسعر 500 دولار. |
En St. George alquilé una casa en la "Entrada" una de las mejores urbanizaciones privadas de la ciudad. | TED | قمت باستئجار منزل في سانت جورج باينترادا، واحدة من أول المجتمعات المسورة. |
El Museo de Arte de Harvard acaba de abrir una exhibición sobre cómo piensan los artistas acerca de la inmigración y la construcción de una casa en otro lugar. | TED | افتتح متحف هارفارد للفنون للتو عرضاً عن كيفية تفكير الفنانين في الهجرة وتأسيس منزل في مكان آخر. |
Si por algún milagro encontramos... una casa en el vecindario, que podamos costear. | Open Subtitles | لو بمعجزة ما، أمكننا العثور على منزل في الحي يمكننا تحمل نفقته. |
Por $300 compraba una casa en Peru. | Open Subtitles | أستطيع أن اشتري منزل في بيرو بـ ثلاثمئة دولار |
Por eso est� debajo de una casa en Elysian Park y apesta tanto paesano. | Open Subtitles | ولذا فهو ممدد تحت منزل في الضاحية ورائحته كريهة. يا قروي. |
El 1º de diciembre, los colonos dieron a conocer la aprobación de planes para construir más de 900 viviendas en el asentamiento de Alfei Menasheh. | UN | ٠٤٣ - في ١ كانون اﻷول/ ديسمبر أعلن المستوطنون الموافقة على خطط لبناء أكثر من ٩٠٠ منزل في مستوطنة ألفي منشه. |
También se incendiaron 70 viviendas en la aldea de Mucutiste, 32 en Stimlje y más de 400 en el municipio de Istok. | UN | وأضرمت النيران في ٧٠ منزلا في قرية موشتيسته، و٣٢ منزلا في قرية استيميلي وأكثر من ٤٠٠ منزل في بلدية استوك. |
Están buscando casas en Baton Rouge y estoy cuidando de Harley mientras está fuera. | Open Subtitles | إنهم يبحثون عن منزل في باتون روج وانا أجالس هارلي حتى تعود |
Oficiales de las FARDC describieron ante el Grupo cómo Katenda también compraba oro a cinco minas diferentes desde una casa de Mpofi. | UN | وبيّن ضباط في القوات المسلحة للفريق كيف أن كاتيندا اشترى أيضا ذهبا من منزل في مبوفي استخرج من خمسة مناجم. |
Solo en el último mes se ha registrado la demolición de tiendas residenciales en las que se alojaban más de 30 palestinos, de una vivienda en Jerusalén Oriental, de una gasolinera y de un comercio. | UN | ففي الشهر الماضي فقط، كان أكثر من 30 فلسطينياً يسكنون في خيام، حيث هُدم منزل في القدس الشرقية ومحطة لبيع الوقود ودكان. |
Tras la firma del Memorando de Wye River, los colonos se habían apoderado de una casa del barrio de Sheikh Jara y se habían mudado a otras dos casas. | UN | وبعد توقيع مذكرة واي ريفر، استولى مستوطنون على منزل في حي الشيخ جراح ودخلوا منزلين آخرين. |
Ya desde 1994, más de 1 millón de hogares en zonas de situación desventajosa han obtenido direcciones postales. | UN | ومنذ عام ١٩٩٤ زود قرابة مليون منزل في المناطق المحرومة بعناوين بريدية. |
Este sitio es mejor que la casa en Jersey Shore. Y con menos gomina de famosa. Sí. | Open Subtitles | هذا المكان أفضل من منزل في جيرسي شور نعم. |
323. En junio de 1990 se procedió al pago anticipado de un año de alquiler de una casa situada en Bagdad. | UN | 323- ودفعت مبالغ الإيجار في حزيران/يونيه 1990 فيما يتصل باستئجار منزل في بغداد دفع مقدماً لسنة واحدة. |
Fomentar y ampliar el papel de la mujer como ama de casa en la creación de familias sanas y prósperas | UN | تحسين وتوسيع نطاق دور المرأة بوصفها ربة منزل في تكوين أسرة سليمة صحيا ومزدهرة |
Se avisa que Su Alteza Real, el príncipe de la Corona visitará todas las casas de la aldea esta noche. | Open Subtitles | ليعلم الجميع أن صاحب السمو ولي العهد سيزور الليلة كل منزل في هذه القرية |
Como emperador, te ofrezco una vida alejada de la política y de los juegos de la corte real, un hogar en el campo y un considerable estipendio que te permitirá vivir tu retiro en un refugio tranquilo. | Open Subtitles | كما الإمبراطور، وأنا أقدم لكم حياة بعيدة عن السياسة و غامسمانشيب من المحكمة الملكية، منزل في الريف و راتب كبير |
64. El 4 de enero de 2009, al parecer hubo un ataque con municiones guiadas de precisión contra una vivienda de la Ciudad de Gaza en el que murieron dos jóvenes. | UN | 64- وتفيد تقارير بأن ذخائر دقيقة التوجيه أُطلقت في 4 كانون الثاني/يناير 2009 على منزل في مدينة غزة، ما أسفر عن مقتل شابين. |
Soy el jefe financiero, no un ama de casa que necesita un hobby | Open Subtitles | أنا المدير المالي ، ولست ربة منزل في حاجة لفرس صغير |