La subida del nivel del mar y ciclones tropicales destructivos son peligros especiales. | UN | ويتمثل الخطر بوجه خاص في ارتفاع منسوب مياه البحر وفي اﻷعاصير المدارية المدمرة. |
El calentamiento de la atmósfera y la amenaza del aumento del nivel del mar son motivos de la mayor preocupación para mi país y nuestra región. | UN | ومن اﻷمور التي تثير بالغ القلق لبلدي ولمنطقتنا الاحترار العالمي وخطر ارتفاع منسوب مياه البحر. |
La elevación del nivel del mar ha causado inundaciones en las cuencas de agua dulce de los Estados insulares. | UN | كما يؤدي ارتفاع منسوب مياه البحر إلى غمر عدسة المياه العذبة في الدول الساحلية. |
Jefe de proyecto: Estudio de los cambios climáticos mundiales y de la elevación del nivel del mar en Nigeria. | UN | قائد مشروع: دراسات تغير المناخ العالمي وارتفاع منسوب مياه البحر في نيجيريا. |
Kunlé y su equipo han diseñado un prototipo de escuela que se mueve con el nivel del mar. | TED | وقد صمم كونلي وفريقه مدرسة النموذج الأولي التي تتسم بالمرونة إزاء ارتفاع منسوب مياه البحر. |
Basta mirar el peligro que plantea la elevación del nivel del mar. Esto podría ocasionar daños enormes a algunos de los principales centros urbanos de nuestra civilización mundial. | UN | أنظروا إلى الخطر الذي يمثله ارتفاع منسوب مياه البحر. من الممكن أن يسبب ذلك ضررا واسع النطاق ببعض المراكز الحضرية الرئيسية في حضارتنا العالمية. |
Jefe de proyecto: Cambio climático mundial y estudios sobre el aumento del nivel del mar en Nigeria. | UN | قائد مشروع: دراسات تغير المناخ العالمي وارتفاع منسوب مياه البحر في نيجيريا |
Una de las numerosas repercusiones será un aumento del nivel del mar de más de 50 centímetros para 2100. | UN | ومن بين الآثار القوية الكثيرة، هناك ارتفاع منسوب مياه البحر بما يزيد على 50 سنتمترا بحلول عام 2100. |
Para algunos pequeños Estados insulares el cambio climático y la consiguiente elevación del nivel del mar es una amenaza a su propia existencia. | UN | وبالنسبة لبعض الدول الجزرية الصغيرة فإن تغير المناخ وما ينجم عن ذلك من ارتفاع في منسوب مياه البحر يمثل تهديدا لبقائها. |
La disminución de volumen de los glaciares y de los casquetes de hielo, junto con la expansión térmica, han contribuido en gran medida a la reciente subida del nivel del mar. | UN | كما أُشير إلى أن حالات انحسار الأنهار الجليدية والغطاء الجليدي، إلى جانب التمدد الحراري، أسهمت كذلك إسهاماً كبيراً في ارتفاع منسوب مياه البحر في الآونة الأخيرة. |
El aumento del nivel del mar representa un serio desafío y, en muchos casos, una amenaza a su existencia misma. | UN | كما أن ارتفاع منسوب مياه البحر يشكل تحديا خطير، بل في كثير من الأحوال تهديدا لبقاء تلك الدول. |
Al mismo tiempo, también es importante reconocer la difícil situación de los países ribereños en desarrollo, como Mozambique, que están sufriendo debido al aumento del nivel del mar. | UN | وفي الوقت نفسه، من المهم أيضا أن ندرك محنة البلدان الساحلية النامية مثل موزامبيق التي تعاني من ارتفاع منسوب مياه البحر. |
La erosión costera y la elevación del nivel del mar habían causado muchos problemas en Kiribati. | UN | وتسبب انجراف الساحل وارتفاع منسوب مياه البحر بمشاكل كثيرة لكيريباس. |
:: Elevación del nivel del mar y de las temperaturas del agua | UN | :: ارتفاع منسوب مياه البحر وارتفاع درجات الحرارة |
1. Cambio climático y subida del nivel del mar | UN | المواضيـع تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر |
Esta comunidad se enfrentaba a la amenaza de las graves tormentas y a la elevación del nivel del mar, con la consiguiente erosión de la costa y pérdida de tierras. | UN | ويتعرض هذا المجتمع لمخاطر العواصف الشديدة وارتفاع منسوب مياه البحر مع ما يصحب ذلك من تحات ساحلي وفقدان الأراضي. |
Esos efectos incluyen el aumento del nivel del mar, que anteriormente no se tenía suficientemente en cuenta; el aumento de la temperatura del agua; y el fantasma de la acidificación de los océanos. | UN | ويشمل ذلك التهديد ارتفاع منسوب مياه البحر وارتفاع درجات الحرارة وخطر تحمّض المحيط، التي استُهين بها في السابق. |
Además, en algunos casos el aumento del nivel del mar amenaza la supervivencia, la subsistencia y la dignidad de las personas y su soberanía nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، يهدد، في بعض الحالات، ارتفاع منسوب مياه البحر بقاء الأشخاص، وأسباب رزقهم وكرامتهم وسيادتهم الوطنية. |
Los cambios en las condiciones meteorológicas y el aumento del nivel del mar someterán a una gran parte del continente a presiones ambientales. | UN | فتغير الأنماط المناخية، وارتفاع منسوب مياه البحر سيتسببان بالتأكيد في إجهاد بيئي لأجزاء كبيرة من القارة. |
Jefe de proyecto: Cambio climático mundial y estudios sobre el aumento del nivel del mar en Nigeria. | UN | قائد مشروع: ودراسات تغير المناخ العالمي وارتفاع منسوب مياه البحر في نيجيريا. |
v) En el Pacífico colombiano, el nivel del mar subió 20 cm; | UN | ' ٥ ' ارتفع منسوب مياه البحر في ساحل كولومبيا المطل على المحيط الهادئ بواقع ٢٠ سنتيمترا، |
La sequía, los huracanes, las inundaciones, las fluctuaciones de los regímenes pluviales, el aumento de los niveles del mar y los bajos rendimientos de los cultivos, están entre los principales retos que enfrentan los pobres del mundo. | UN | والجفاف والأعاصير والفيضانات وتغير أنماط سقوط الأمطار، وزيادة منسوب مياه البحر وانخفاض غلال المحاصيل كلها في قائمة التحديات الرئيسية التي تواجه فقراء العالم. |