"منسّق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Coordinador
        
    • coordinado
        
    • coordinada
        
    • armonizado
        
    • Coordinadora
        
    • coherente
        
    • Coordinación
        
    Esto se podría hacer estableciendo un comité ad hoc o, si no hay acuerdo sobre ello, nombrando a un Coordinador especial. UN ويمكن أن يتحقق ذلك إمّا بإنشاء لجنة مخصصة، أو في حالة عدم التوصل إلى اتفاق، بتعيين منسّق خاص.
    Quisiera insistir a este respecto en que una gran mayoría de Estados que ahora están pidiendo que se vuelva a nombrar a un Coordinador especial y que comiencen las negociaciones, han firmado tanto la Convención de Ottawa como el Protocolo II modificado. UN ورداً على هذا أودّ أن أؤكد فقط في هذا الصدد على أن أغلبية كبيرة من الدول التي تطالب حاليا بإعادة تعيين منسّق خاص وببدء المفاوضات قد وقﱢعت على كل من اتفاقية أوتاوا والبروتوكول الثاني المعدّل.
    Para que este proceso pueda comenzar, instamos a que se vuelva a nombrar lo antes posible a un Coordinador especial. UN ومن ثم، فإن هذه العملية يمكن أن تبدأ، ونحن نحثّ على إعادة تعيين منسّق خاص بأسرع ما يمكن.
    Alienta un enfoque de creación de capacidad coordinado para todo el sistema. UN وتشجع على اتباع نهج منسّق على نطاق المنظومة لتنمية القدرات.
    Como uno de los pasos para lograr los objetivos del Milenio, propongo que en 2010 celebremos en Dushanbe un foro internacional sobre el agua potable, con el fin de evaluar conjuntamente la aplicación práctica de un programa coordinado sobre el agua potable. UN وكخطوة من الخطوات نحو تحقيق أهداف الألفية، أقترح أن نعقد، عام 2010، ندوة دولية في دوسانبي تُعنى بمياه الشرب، حتى نتمكن من أن نقيّم معاً مدى التنفيذ العملي لجدول أعمال منسّق دولياً، خاص بمياه الشرب.
    Esos programas nacionales reciben cada vez más apoyo de los donantes en forma coordinada. UN وتقوم الجهات المانحة بدعم تلك البرامج الوطنية دعما متزايدا وفي شكل منسّق.
    En mi calidad de Coordinador del Grupo Asiático, tengo el honor de comunicarle lo siguiente: UN يشرفني أن أنقل إليكم، بصفتي منسّق المجموعة الآسيوية، المسألة المحددة التالية:
    Coordinador del Ministerio de Relaciones Exteriores para la lucha mundial contra el antisemitismo UN منسّق وزارة الخارجية لمكافحة معاداة السامية في جميع أنحاء العالم
    El representante de la India, Coordinador de las consultas oficiosas y Vicepresidente de la Comisión, formula una declaración. UN وأدلى ممثل الهند، منسّق المشاورات غير الرسمية ونائب رئيس اللجنة، ببيان.
    A fin de vigilar esa aplicación, el Comité ha modificado su reglamento para asegurar la designación de un Coordinador de la aplicación de las conclusiones del Comité. UN وبغية رصد هذا التنفيذ، عدّلت اللجنة نظامها الداخلي لينصّ على تعيين منسّق لمتابعة ملاحظاتها النهائية.
    Acoge con satisfacción el nombramiento de una persona del cuadro orgánico que trabajará durante un año en Kabul y las medidas adoptadas para contratar, también por un año, a un Coordinador en el país. UN وهو يرحّب بتعيين موظف من الفئة الفنية في كابول لمدة سنة واتخاذ التدابير اللازمة لتعيين منسّق وطني للفترة نفسها.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas actúa en calidad de Coordinador operativo del Convenio de Tampere. UN ويقوم منسّق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ بمهمة المنسّق التنفيذي لاتفاقية تامبيري.
    Se contrató a un Coordinador para que supervisara el programa mundial de capacitación informatizada de la ONUDD. UN وعُيّن منسّق للإشراف على البرنامج العالمي للتدريب الحاسوبي الذي يرعاه المكتب.
    Por consiguiente, se recomienda un enfoque distinto pero coordinado de la labor. UN وبالتالي يوصى باتّباع نهج منفصل ولكن منسّق لدى الاضطلاع بهذا العمل.
    En el proceso de elaboración de las enmiendas, se celebran discusiones interministeriales periódicas para lograr un enfoque coordinado. UN وأثناء صياغة التعديلات تُجرى مناقشات مشتركة بين الوزارات بصفة منتظمة من أجل ضمان اتِّباع نهج منسّق.
    La otra opción consistiría en hacer un esfuerzo coordinado para corregir las deficiencias de la política mundial y fortalecer las normas laborales internacionales. UN ويتطلب البديل لذلك بذل جهد منسّق لمعالجة حالات الفشل عالميا في مجال السياسات ولتعزيز معايير العمل الدولية.
    i) Un enfoque gubernamental coordinado de la gestión de emergencias; UN اتباع نهج حكومي منسّق إزاء إدارة الطوارئ؛
    Como un proceso que requiere la participación coordinada y oportuna de diversos agentes. UN عملية تقتضي مشاركة مختلف الجهات الفاعلة بشكل منسّق وفي الوقت المناسب.
    Se efectuarán análisis de datos de manera coordinada durante una serie de cursos prácticos, cuyos resultados se publicarán y se pondrán a disposición de la comunidad científica. UN وسيجرى بواسطة سلسلة من حلقات العمل إجراء تحليل منسّق للبيانات وستُنشر النتائج وتتاح لتلك الأوساط.
    Varias subdivisiones de la ONUDI están trabajando en conjunto de manera coordinada para lograr ese objetivo. UN وتعمل شتى فروع اليونيدو بشكل مشترك وبجهد منسّق تنسيقاً جيداً لتحقيق هذا المرمى.
    Marco armonizado de instituciones relacionadas con el comercio. UN :: يوجد إطار منسّق للمؤسسات المعنية بالتجارة.
    Coordinadora del Programa para Atención a Menores y Adolescentes del DIF, Quintana Roo UN منسّق البرنامج الخاص بالقصّر والمراهقين، مركز التنمية المتكاملة لﻷسرة في كوينتانا رو
    iv) Toda iniciativa para abordar la ética de la ciencia y la responsabilidad de los científicos de forma coherente a escala internacional tendría que salvar las diferencias de puntos de vista. UN `4` الجهود المبذولة للتوصل إلى نهج منسّق على الصعيد العالمي إزاء أخلاقيات العلوم ومسؤوليات العلماء لا بد أن تتغلب على تباين وجهات النظر.
    Con ese objetivo en mente, la UNMIK ha preparado un plan de gestión de la ejecución del mandato de la misión a fin de orientar la Coordinación de las actividades de la Misión. UN وفي إطار مراعاة هذا الهدف، وضعت البعثة خطة لإدارة أداء البعثة من أجل توجيه عمل البعثة على نحو منسّق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus