El hecho de que Israel sea el único país del Oriente Medio que todavía no se ha adherido al TNP ni ha declarado su intención de hacerlo y de someter todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA debe considerarse un peligro para nuestra región y para el mundo en general. | UN | إن بقاء إسرائيل الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، إضافـة إلى عــــدم إعلانها عن نيتهـا بالانضمام وإخضاع جميع منشآتها النووية إلى نظــــام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، يعتبر خطرا على المنطقــة وعلى العالم. |
No obstante, los Estados tienen la responsabilidad de realizar un esfuerzo serio y mancomunado para lograr que los países que no hayan firmado y ratificado aún el Tratado lo hagan y sometan sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ومع ذلك فإن الدول تتحمل المسؤولية عن بذل محاولات جادة ومتضافرة من أجل كفالة قيام البلدان التي لم توقع على المعاهدة ولم تصادق عليها ولم تخضع منشآتها النووية إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بفعل ذلك. |
Para garantizar la paz y la seguridad en la región, Israel tendría que adherirse al TNP, someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA y participar en la labor de eliminación en el Oriente Medio de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. | UN | ثم قال إنه إذا كان لا بد من كفالة السلام والأمن الإقليميين، فإن على إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، وأن تخضع منشآتها النووية إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشترك في تخليص منطقة الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية. |
Por consiguiente, el Grupo de los Estados Árabes exhorta a los Estados partes a que exijan que Israel se adhiera sin demora al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | وعليه، تدعو مجموعة الدول العربية الدول الأطراف إلى أن تطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية بدون تأخير، وإخضاع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por consiguiente, el Grupo de los Estados Árabes exhorta a los Estados partes a que exijan que Israel se adhiera sin demora al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | وعليه، تدعو مجموعة الدول العربية الدول الأطراف إلى أن تطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية بدون تأخير، وإخضاع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Para lograrlo, Israel debe adherirse al TNP sin demoras ni condiciones y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، ينبغي لإسرائيل أن تنضم فورا وبلا شروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تُخضع منشآتها النووية إلى نظام الضمانات الشامل التابع للوكالة. |
Segundo, presionar sustancialmente y de inmediato a Israel, mediante la adopción de todas las medidas necesarias, para que suscriba el TNP incondicionalmente como Potencia no poseedora de armas nucleares y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de inspección de las salvaguardias completas. Tercero, seguir intensificando la cooperación y las consultas con todas las partes pertinentes en relación con todas las propuestas. | UN | ثانيا، الضغط جدليا وفوريا على إسرائيل، عبر كافة الخطوات العملية اللازمة، من أجل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف غير نووي، دون قيد أو شرط، وأن تخضع جميع منشآتها النووية إلى الرقابة الدولية لنظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La región del Oriente Medio no alcanzará sus metas de paz y estabilidad mientras Israel siga siendo el único país de la región que se rehúsa a someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del Organismo, pues eso representa un obstáculo importante para el logro de la universalidad del TNP y ocasiona un profundo desequilibrio al tratar de promover el régimen de no proliferación. | UN | ومنطقة الشرق الأوسط لن تحقق غاياتها في الأمن والاستقرار ما دامت إسرائيل الوحيدة في المنطقة التي لا تزال ترفض إخضاع منشآتها النووية إلى نظام ضمانات الوكالة، مما يشكل عائقا أساسيا أمام تحقيق معاهدة عالمية للحد من الانتشار النووي. |
El continuado silencio internacional de cara al programa nuclear de Israel y la negativa de ese país a adherirse al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y a someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA arrojan dudas sobre la credibilidad de las conferencias de examen y el futuro del Tratado. | UN | وقال إن استمرار الصمت الدولي في مواجهة البرنامج النووي الإسرائيلي ورفض ذلك البلد الانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية إنما يلقي بالشكّ في مصداقية مؤتمرات الاستعراض ومستقبل المعاهدة. |
El continuado silencio internacional de cara al programa nuclear de Israel y la negativa de ese país a adherirse al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y a someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA arrojan dudas sobre la credibilidad de las conferencias de examen y el futuro del Tratado. | UN | وقال إن استمرار الصمت الدولي في مواجهة البرنامج النووي الإسرائيلي ورفض ذلك البلد الانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية إنما يلقي بالشكّ في مصداقية مؤتمرات الاستعراض ومستقبل المعاهدة. |
Convertir el Oriente Medio en una zona libre de armas de destrucción en masa es crucial para lograr la paz, la seguridad y la estabilidad. Ello exige que Israel se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y que someta sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | إن جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل يعتبر أمرا حيويا لتحقيق السلام والأمن والاستقرار، وهذا يستوجب انضمام إسرائيل إلى معاهدة حظر الانتشار النووي وإخضاع منشآتها النووية إلى نظام الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por lo tanto, Israel debe tomar la iniciativa y dar los pasos necesarios para crear una zona desnuclearizada. Ello supone, como en casos anteriores, adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y someter todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica, lo que evitará que se desencadene una carrera de armamentos en la región. | UN | وبالتالي فعلى إسرائيل أن تبادر باتخاذ الخطوات اللازمة نحو إنشاء المنطقة الخالية أسوة بالحالات السابقة، والانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كافة منشآتها النووية إلى نظام الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلا ستدفع المنطقة إلى سباق تسلح. |
Pese a todo lo expuesto, Israel continúa desafiando a la comunidad internacional al no adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y al negarse a someter todas sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias amplias del OIEA, lo cual es motivo de preocupación creciente y afecta negativamente a la seguridad y la paz regionales e internacionales. | UN | 9 - وبالرغم مما تقدم، فإن إسرائيل لا تزال تتحدى المجتمع الدولي بعدم انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وترفض إخضاع كافة منشآتها النووية إلى نظام الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية مما يشكِّل قلقا متزايدا وينعكس سلبا على الأمن والسلم الإقليميين والدوليين. |
El continuo rechazo de Israel a los llamamientos formulados por las Naciones Unidas, el OIEA, el Movimiento de los Países No Alineados y la Liga de los Estados Árabes de que pase a ser parte en el Tratado y someta sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias hace caso omiso de las exhortaciones de la comunidad internacional a eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. | UN | 42 - وأعلن أن رفض إسرائيل المستمر لنداءات الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وحركة بلدان عدم الانحياز وجامعة الدول العربية والتي تدعوها إلى أن تصبح عضوا في المعاهدة وأن تُخضِع منشآتها النووية إلى نظام الضمانات يشكل تحديا للدعوات التي يوجهها المجتمع الدولي لإزالة أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية. |
Reitera la grave preocupación de su país ante la intransigencia y el rechazo permanente de Israel de adherirse al Tratado o expresar su intención de hacerlo y de someter sus instalaciones nucleares a controles internacionales y ante la indiferencia internacional frente el hecho de que Israel no aplica las resoluciones internacionales. | UN | وأعاد تأكيد قلق بلاده البالغ إزاء تصلُّب إسرائيل ورفضها المستمر الانضمام إلى المعاهدة أو الإعلان عن عزمها القيام بذلك وإخضاع منشآتها النووية إلى الضوابط الدولية وبشأن اللامبالاة الدولية إزاء إخفاق إسرائيل في تنفيذ القرارات الدولية. |
Los países que aún no lo hayan hecho deben adherirse al Tratado cuanto antes como Estados no poseedores de armas nucleares y someter todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de conformidad con las disposiciones del Tratado. | UN | وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دول غير حائزة للأسلحة النووية في أسرع وقت ممكن، وأن تُخضِع جميع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقاً لأحكام المعاهدة. |
Los países que aún no lo hayan hecho deben adherirse al Tratado cuanto antes como Estados no poseedores de armas nucleares y someter todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de conformidad con las disposiciones del Tratado. | UN | وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دول غير حائزة للأسلحة النووية في أسرع وقت ممكن، وأن تُخضِع جميع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقاً لأحكام المعاهدة. |
Si bien el TNP es de gran interés para el mundo árabe, como lo indica la participación de los Estados árabes en la redacción del Tratado, así como en su firma y ratificación, Israel se niega obstinadamente a adherirse al Tratado y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | 40 - وأضاف أنه بينما تستحوذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على اهتمام كبير في العالم العربي، على نحو ما تدل عليه مشاركة الدول العربية في صياغة المعاهدة إلى جانب توقيعها والتصديق عليها، ترفض إسرائيل بتعنت الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة. |
Para empezar han de reafirmar que la no adhesión de Israel al Tratado y su negativa a someter todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias generales del OIEA amenaza de manera directa la seguridad y la estabilidad internacionales y regionales y menoscaba la autoridad del TNP y de todo el régimen de no proliferación nuclear. | UN | ويتعين عليها أن تبدأ ذلك بالتأكيد مجدداً على أن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآتها النووية إلى الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكل تهديداً مباشراً للأمن والاستقرار الدوليين على الصعيدين الإقليمي والدولي وينال من مصداقية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار النووي بأسره. |
a) Exhortar a Israel a que se adhiera incondicionalmente al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de esas armas y someta todas sus instalaciones nucleares a la supervisión internacional conforme al régimen de salvaguardias amplias del OIEA; | UN | (أ) مطالبة إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف غير نووي، دون قيد أو شرط، وأن تخضع جميع منشآتها النووية إلى الرقابة الدولية لنظام الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |