"منشقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • escindido
        
    • disidentes
        
    • disidente
        
    • escindidos
        
    • escisión
        
    • escindidas
        
    • astilla
        
    • grupos
        
    • separatista
        
    • facción
        
    • una fracción
        
    A su vez, de ambos grupos se han escindido pequeños movimientos disidentes. UN وقد أفرخ كلا الجناحين حركات منشقة صغيرة.
    Jean-Bosco representa un grupo escindido del Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia (CNDD). UN إن جان - بوسكو يمثل جماعة منشقة عن المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    Los Estados Partes prohibirán que fuerzas armadas disidentes u otros grupos armados organizados recluten en su territorio menores de 18 años para utilizarlos en un conflicto armado. UN تحظر الدول الأطراف قيام قوات مسلحة منشقة أو جماعات مسلحة منظمة أخرى بتجنيد أشخاص دون سن 18 عاماً على أراضيها في نزاع مسلح.
    Ha concertado además un acuerdo separado con una fracción disidente del FLNKS para la aplicación de su propia versión de los Acuerdos de Numea. UN واسترسل قائلا إن التجمع أبرم أيضا اتفاقا مستقلا مع عصبة منشقة من جبهة الكاناك لتنفيذ صيغة خاصة بهما من اتفاقات نوميا.
    Sin embargo, grupos escindidos de las FDLR continúan beneficiándose del comercio de mineral de estaño mediante robos a los comerciantes en lugares como el territorio de Shabunda. UN ومع ذلك، لا تزال جماعات منشقة عن القوات الديمقراطية تستفيد من تجارة ركاز القصدير عن طريق سرقة التجار في أماكن مثل إقليم شابوندا.
    El primero es un grupo escindido de Al-Qaida, el segundo está afiliado a esa entidad. UN والجماعة الأولى منشقة عن تنظيم القاعدة، أما الثانية فمنتسبة إليه.
    Los grupos restantes eran sobre todo pequeñas facciones escindidas que se habían escindido durante los últimos diez años de organizaciones más importantes participantes o no en el alto el fuego. UN وأما بقية الجماعات فكانت غالباً فصائل صغيرة منشقة عن تنظيمات أكبر حجماً شاركت أو لم تشارك في وقف إطلاق النار على مدى العقد المنصرم.
    Poco se sabe de este grupo, pero en algunos informes se afirma que se trata de un grupo escindido del Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán. UN وهذه جماعة غير معروفة، ولكن بعض التقارير تقول إنها جماعة منشقة عن حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان.
    El equipo también expresó su solidaridad con los soldados senegaleses que resultaron heridos en las cercanías de la frontera con el Chad en el curso de una emboscada tendida por elementos renegados de un grupo escindido de uno de los movimientos rebeldes. UN وأعرب الفريق كذلك عن تعاطفه مع الجنود السنغاليين الذين أُصيبوا بالقرب من الحدود التشادية أثناء كمين نصبته عناصر متمردة لجماعة منشقة عن إحدى حركات التمرد.
    Al 15 de abril, parecía que los funcionarios estaban retenidos por individuos que decían representar a un grupo rebelde escindido en Darfur. UN وحتى 15 نيسان/أبريل، يبدو أنهم محتجزين لدى أفراد يدعون أنهم يمثلون جماعة متمردة منشقة في دارفور.
    En el marco de diversos enfrentamientos y de la aparición de grupos disidentes se ha informado de que todos los grupos paramilitares siguen compitiendo por reclutar a jóvenes. UN ووردت أنباء عن استمرار تنافس جميع الجماعات شبه العسكرية في تجنيد الشباب في سياق الصراعات المختلفة وبروز جماعات منشقة.
    En el marco de diversos enfrentamientos y de la aparición de grupos disidentes se ha informado de que todos los grupos paramilitares siguen compitiendo por reclutar a jóvenes. UN ووردت أنباء عن تنافس جميع الجماعات شبه العسكرية في تجنيد الشباب في سياق الصراعات المختلفة وبروز جماعات منشقة.
    Ello puede conducir a la creación de grupos disidentes que pueden complicar aún más el proceso de paz. UN وقد يؤدي ذلك إلى بروز جماعات منشقة مما يزيد من صعوبة تنفيذ عملية السلام.
    En 2005, se registraron nuevas detenciones y condenas desproporcionadas de personas que manifestaban opiniones políticas disidentes. UN وفي 2005، عمت موجة من الاعتقالات والإدانات غير المتناسبة طالت أشخاصا ذوي آراء سياسية منشقة.
    Había concertado además un acuerdo separado con una facción disidente del FLNKS para la aplicación de su propia versión de los Acuerdos de Numea. UN وأبرم أيضا اتفاقا مستقلا مع فصيلة منشقة عن جبهة الكاناك لتنفيذ صيغة خاصة بهما من اتفاق نوميا.
    Las fuerzas del Gobierno lanzaron ataques desde tierra y desde el aire contra un grupo árabe disidente. UN ويُدعى أن قوات الحكومة شنّت هجمات برية وجوية ضد مجموعة عربية منشقة.
    16. El fenómeno terrorista en el Perú se inicia el 17 de mayo de 1980, con acciones de una fracción disidente del Partido Comunista del Perú, fundado por Carlos Mariátegui. UN 16- بدأ الإرهاب في بيرو يوم 17 أيار/مايو 1980 بهجومات شنتها جماعة منشقة عن حزب بيرو الشيوعي أنشأها كارلوس ماريا تيغي.
    Los dos principales partidos del país, el gobernante Partido Popular de Sierra Leona y el Congreso de Todo el Pueblo, están pasando por un proceso de divisiones internas que han dado lugar a grupos escindidos. UN ويشهد أكبر حزبين في البلد، وهما الحزب الشعبي لسيراليون الحاكم والمؤتمر الشعبي العام، انقسامات حزبية داخلية أسفرت عن ظهور جماعات منشقة.
    No obstante, como resultado de las luchas internas entre los dirigentes del movimiento de la UFDR, han surgido grupos escindidos, como el Mouvement des jeunes libérateurs centrafricains (MJLC) y las Forces pour l ' unification de la République centrafricaine (FURCA). UN غير أن الصراع الداخلي فيما بين عناصر قيادة حركة اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع نشأت عنه جماعات منشقة مثل حركة المحررين الشباب في أفريقيا الوسطى والقوات من أجل توحيد جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Este grupo parece ser una escisión del LURD, formado especialmente por miembros de la etnia Krahn. UN ويبدو أن هذه المجموعة منشقة من جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، يؤيدها بصورة خاصة أفراد من قبيلة كران.
    En su mayoría se trata de pequeñas facciones escindidas con una presencia militar o influencia política limitada. UN وهي في معظمها فصائل صغيرة منشقة وذات وجود عسكري أو تأثير سياسي محدود.
    Echa un vistazo, la astilla derecha es el mango del hacha, Open Subtitles نلقي نظرة. منشقة على اليسار هو من مقبض الفأس،
    Culpan de todo a un grupo separatista tibetano. Open Subtitles يرمون الأمر كله على جماعة منشقة من التيبت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus