El grupo interinstitucional de coordinación prepara actualmente una publicación conjunta sobre las iniciativas por combatir la trata de personas. | UN | ويعكف الفريق المشترك بين الوكالات الآن على إعداد منشور مشترك عن الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر. |
La Oficina del Alto Comisionado y la División colaborarán en una publicación conjunta sobre las dimensiones de género de la discriminación racial, que tendrá en cuenta los resultados y el seguimiento de la Conferencia. | UN | وستتعاون المفوضية والشعبة في إصدار منشور مشترك عن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري تراعى فيه نتائج المؤتمر ومتابعته. |
En la actualidad, el grupo está preparando una publicación conjunta en inglés y kiswahili. | UN | وأشارت إلى أنه عاكف في الوقت الراهن على إعداد منشور مشترك باللغة الإنكليزية واللغة السواحيلية. |
Las actuaciones de esta reunión figuran en una publicación conjunta de la OSCE y la ONUDD. | UN | وترد وقائع الاجتماع في منشور مشترك بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمكتب. |
También está prevista una publicación conjunta del Instituto y el Banco. | UN | ومن المنتظر أيضا إصدار منشور مشترك بين المعهد والمصرف. |
En 2011 se han realizado contribuciones para una publicación conjunta de la ONUDI y el Banco Mundial sobre casos satisfactorios de desarrollo industrial en África. | UN | وقد قُدِّمت في عام 2011 مساهمات في منشور مشترك لليونيدو مع البنك الدولي بشأن حالات التنمية الصناعية الناجحة في أفريقيا. |
En 2011 se han realizado contribuciones para una publicación conjunta de la ONUDI y el Banco Mundial sobre casos satisfactorios de desarrollo industrial en África. | UN | وقد قُدِّمت في عام 2011 مساهمات في منشور مشترك لليونيدو مع البنك الدولي بشأن جالات التنمية الصناعية الناجحة في أفريقيا. |
Ha comenzado a elaborar una publicación conjunta sobre los aspectos de la economía ecológica relativos al comercio y el desarrollo. | UN | وشرعت أيضاً في عمل يتعلق بإصدار منشور مشترك بشأن الجوانب التجارية والإنمائية للاقتصاد المراعي للبيئة. |
La integración de estas dos operaciones estadísticas se explica con más detalle en una publicación conjunta de la FAO y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وترد تفاصيل أخرى عن التكامل بين هاتين العمليتين الإحصائيتين في منشور مشترك تصدره الفاو وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En el segundo nivel, el Grupo de Políticas sobre Refugiados coopera con órganos de las Naciones Unidas en la ejecución de determinados proyectos. La cooperación puede consistir en un estudio investigativo conjunto, una publicación conjunta, o el copatrocinio de una conferencia o curso práctico. | UN | وعلى مستوى ثان، تتعاون الهيئة في عملها مع هيئات اﻷمم المتحدة بشأن مشاريع معينة، وقد يكون هذا التعاون في شكل دراسة بحثية مشتركة أو منشور مشترك أو رعاية مشتركة لمؤتمر أو حلقة عمل. |
El Banco recurre a la experiencia de la UNCTAD en el transporte multimodal para la preparación de una publicación conjunta que contiene directrices sobre el comercio y la logística de los transportes en Africa. | UN | ويعتمد البنك على خبرة اﻷونكتاد في مجال النقل المتعدد الوسائط وقد صدر منشور مشترك يتضمن مبادئ توجيهة تتعلق بالتجارة ولوجستيات النقل في افريقيا. |
Las tres organizaciones asociadas también difundirán la metodología para fines de 2007 o comienzos de 2008, en una publicación conjunta, y la promoverán ampliamente en todo el mundo. | UN | كما ستُصدِر المنظمات المتشاركة الثلاث المنهجية في منشور مشترك بنهاية عام 2007 أو بداية عام 2008، سيجري الترويج لها على نطاق واسع. |
una publicación conjunta sobre directrices normativas para la gobernanza de la tierra se editará a principios de 2009. | UN | 27 - وسيتم في مطلع عام 2009 إصدار منشور مشترك عن المبادئ التوجيهية للسياسة العامة في مجال إدارة الأراضي. |
Junto con la UNESCO y el UNICEF, el ACNUDH comenzó a preparar una publicación conjunta sobre el derecho a la educación en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, cuya publicación tendrá lugar en 2010. | UN | وبدأت المفوضية العمل، بالاشتراك مع اليونسكو واليونيسيف، في إعـداد منشور مشترك بشأن الحـق في التعليم المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقـة، وسيكون هذا المنشور جاهزا للإصدار في عام 2010. |
En lo que se refiere a las cuestiones relacionadas con el comercio, la UNCTAD participó en la preparación del Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2010, una publicación conjunta de las Naciones Unidas dirigida por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتجارة، شارك الأونكتاد في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2010، وهو منشور مشترك للأمم المتحدة تشرف عليه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة. |
En lo que se refiere a las cuestiones relacionadas con el comercio, la UNCTAD participó en la preparación del Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2011, una publicación conjunta de las Naciones Unidas dirigida por el DAES. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتجارة، شارك الأونكتاد في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2011، وهو منشور مشترك للأمم المتحدة تشرف عليه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة. |
En 2012 vio la luz una publicación conjunta titulada " Conserving Dryland Biodiversity " (conservar la biodiversidad de las tierras secas), y se organizaron varios actos conjuntos. | UN | وصدر في عام 2012 منشور مشترك معنون " Conserving Dryland Biodiversity " ونُظمت عدة أحداث مشتركة. |
:: Embedding Human Rights in Business Practice - A joint publication of the United Nations Global Compact Office and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (2004). | UN | :: إدراج حقوق الإنسان في الممارسات التجارية - منشور مشترك بين مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (2004). |