Quisiera también felicitar al Sr. Abe, nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, por su designación a su nuevo cargo. | UN | ولا يفوتني أن أهنئ السيد نوبوياسو آبي على تسلم مهام منصبه الجديد كوكيل للأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
Se prevé que asumirá su nuevo cargo en Bridgetown, (Barbados) en abril de 1993. | UN | ومن المتوقع أن يتولى منصبه الجديد في بريدجتاون، بربادوس، في نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
El Presidente presentó un proyecto de decisión simulado en el que agradecía al señor Caillaux su inteligencia, diplomacia, su trato encantador y su buen humor y le deseaba la mejor suerte en su nuevo cargo. | UN | وعرض الرئيس مشروع مقرر يتضمن شكر السيد كايو على ذكائه ودبلوماسيته وخفة روحه ومرحه ويتمنى له أسعد الحظ في منصبه الجديد. |
Aporta a su nuevo puesto una riqueza de experiencia, un profundo conocimiento de los puntos fuertes y débiles de las Naciones Unidas y una profunda dedicación a su éxito. | UN | وهو يجلب الى منصبه الجديد ثروة من الخبرة والمعرفة العميقة بمواطن القوة والضعف في اﻷمم المتحدة، والتزاما عميقا بنجاحها. |
Le desea éxito en su nuevo puesto. | UN | وتمنى له النجاح في منصبه الجديد. |
Se prevé que el Sr. Sy asuma sus nuevas funciones a fines de mayo. | UN | ومن المتوقع أن يتولى السيد سي مهام منصبه الجديد في أواخر أيار/مايو. |
Lo vamos a echar de menos y le deseo suerte y éxito en su nueva e importante función. | UN | إننا سنفتقده، ونتمنى لـه كل النجاح في منصبه الجديد الهام. |
La Unión Europea también acoge con agrado la rápida designación del Sr. Hassan Bubacar Jallow como Fiscal del Tribunal para Rwanda y le desea éxito en su nuevo cargo. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتعيين السيد حسن بوبكر جالو على نحو عاجل مدعيا عاما للمحكمة الجنائية الدولية لروندا ويتمنى له كل الخير في منصبه الجديد. |
Dijo que no cooperaría más en nada relacionado con las Naciones Unidas, especialmente en su nuevo cargo en la legislatura. | UN | وقال إنه لن يتعاون بعد الآن مع كل ما يمت إلى الأمم المتحدة بصلة، لا سيما بعد تبوئه منصبه الجديد في المجلس التشريعي. |
También felicitamos al Sr. Matthew Bryza por su nombramiento como nuevo copresidente y le deseamos éxitos en el desempeño de su nuevo cargo. | UN | ونهنئ أيضا السيد ماثيو برايزا على تعيينه رئيسا مشاركا ونتمنى له النجاح في منصبه الجديد. |
También quiero aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida al nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Embajador Tanaka, y desearle el mayor de los éxitos en su nuevo cargo. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بوكيل الأمين العام الجديد، السفير تاناكا، وأرجو له كل التوفيق في منصبه الجديد. |
Mi delegación desearía también darle las gracias al Secretario General Adjunto por su declaración introductoria y transmitirle nuestros votos de éxito en su nuevo cargo. | UN | ويود وفدي أيضا أن يشكر وكيل الأمين العام على بيانه الافتتاحي، ونتمنى له كل النجاح في منصبه الجديد. |
Deseo también celebrar la presencia entre nosotros del Embajador Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, a quien deseo mucho éxito en su nuevo cargo. | UN | وأود أيضا أن أرحب بوجود السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأن أتمنى له كل النجاح في منصبه الجديد. |
Le deseo toda clase de éxitos en su nuevo puesto. | UN | نتمنى له كل التوفيق في منصبه الجديد. |
Dio la bienvenida al Sr. Marco González a su nuevo puesto de Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono y expresó confianza en su futuro trabajo y logros. | UN | وهنأ السيد ماركو جونزالز لتبوئه منصبه الجديد كأمين تنفيذي لأمانة الأوزون معرباً عن ثقته الكبيرة بما سيحققه وينجزه من أعمال في المستقبل. |
3. Transmite al Sr. Malloch Brown sus más sinceros deseos de éxito en su nuevo puesto de Jefe de Gabinete del Secretario General. | UN | 3 - يزجي أطيب أمانيه إلى السيد مارك مالون براون بأن يتكلل عمله بالنجاح في منصبه الجديد كرئيس لديوان الأمين العام. |
Quisiera también dar la bienvenida a título personal al Secretario General Sergei Ordzhonikidze al asumir sus nuevas funciones. | UN | كما أود أن أرحب ترحيباً شخصياً بالأمين العام سيرغي أوردزهونيكيدزي على توليه منصبه الجديد. |
El Relator Especial le desea pleno éxito en sus nuevas funciones como secretario de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y espera que la cooperación entre ambos mandatos proseguirá con su sucesor. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن تمنياته له بالنجاح في منصبه الجديد كأمين للجنة الدول الأمريكية لحقوق الإنسان، وعن أمله في استمرار تعاون الولايتين مع خلفيته. |
Además, este experto también era responsable, en el marco de sus nuevas funciones, de la gestión de los proyectos de la UNTAET en el sector de la salud financiados por el Banco Mundial. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان هذا الخبير المعار من منظمة الصحة العالمية مسؤولاً أيضاً في منصبه الجديد عن إدارة المشاريع الممولة من البنك الدولي في قطاع الصحة في الإدارة الانتقالية. |
La Unión Europea aprovecha asimismo la ocasión para felicitar al Sr. Boutros Boutros-Ghali por su nombramiento al frente de esta importante institución, y desearle mucho éxito en su nueva función. | UN | كما ينتهز الاتحاد الأوروبي هذه الفرصة لتهنئة بطرس بطرس غالي على تعيينه في هذا المجلس الوطني الهام لحقوق الإنسان، ويتمنى له كل التوفيق في منصبه الجديد. |
Le deseamos de todo corazón a él y su familia toda clase de éxitos y felicidades en su nuevo destino. | UN | إننا نقدم وﻷسرته تمنياتنا الخالصة بكل النجاح والسعادة في منصبه الجديد. |
Dice que es un placer saber que va a ocupar un nuevo puesto como Representante Especial del Secretario General para la Energía Sostenible para Todos. | UN | وأعربت عن سرورها لتوليه منصبه الجديد ممثلا خاصا للأمين العام لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع. |
En nombre de la Conferencia, quiero aprovechar esta ocasión para asegurarle nuestra plena cooperación y todo nuestro apoyo en su nuevo cometido. | UN | وباسم المؤتمر، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد له تعاوننا الكامل معه ودعمنا التام له في منصبه الجديد. |