"منصبين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos puestos
        
    • cubrir dos
        
    • dos plazas
        
    • dos cargos
        
    • puestos de
        
    • dos de
        
    • condiciones dos
        
    • ocupan puestos
        
    En vista de que son dos puestos para las Vicepresidencias, hasta la fecha la Presidencia no ha podido presentar las nominaciones respectivas. UN ونظــــرا ﻷن المطلـــوب هو شغل منصبين شاغرين اثنين لنائبي الرئيس، ليس بوسعنا بعد التقدم بترشيحنا لهذين المنصبين.
    El grupo recomendó al Consejo de Seguridad que aprobase una resolución en la que se previera el nombramiento de magistrados ad lítem y la creación de dos puestos suplementarios de magistrados en la Sala de Apelaciones. UN واقترح على مجلس الأمن اتخاذ قرار ينص على تعيين قضاة مخصصين وعلى إنشاء منصبين إضافيين لقاضيين في دائرة الاستئناف.
    Procedimiento para cubrir dos o más cargos electivos Artículo 57 UN شغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية
    Procedimiento para cubrir dos o más cargos electivos Artículo 56 UN شغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية
    Las menores necesidades obedecen a la propuesta de convertir dos plazas de personal temporario general en puestos. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات إلى اقتراح تحويل منصبين من مناصب المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف.
    Historial profesional de los candidatos designados para cubrir dos cargos en el Consejo Directivo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia UN معلومات أساسية عن المرشّحين المقترحين لشغل منصبين في مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة
    El Banco Mundial y el UNICEF son dos organizaciones que han establecido puestos de Oficiales Jefe de Información. UN ويعتبر البنك الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة هما المنظمتان اللتان أنشأتا منصبين لكبير موظفي المعلومات.
    Además, tendrá dos puestos de consejeros y 15 escaños en la Asamblea Nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيمنح منصبين لمستشارين و 15 مقعدا في الجمعية الوطنية.
    La Comisión observó que ya estaba en marcha el proceso de contratación; se habían proveído dos puestos y la vacante para el tercero se había anunciado. UN ولاحظت اللجنة أنّ إجراءات التعيين بدأت وقد تمّ شغل منصبين والمنصب الثالث معلن عنه.
    Solo hay dos puestos de nivel directivo superior ocupados por mujeres. UN ولا تشغل المرأة سوى منصبين في الإدارة العليا.
    La Unión Europea toma nota de que, de conformidad con las disposiciones del acuerdo negociado por la clase política del Zaire en su totalidad, hay carteras ministeriales para todos los partidos y de que se han reservado dos puestos ministeriales para el partido del Sr. Tshisekedi. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بأنه بموجب أحكام الاتفاق الذي تفاوضت بشأنه كامل الطبقة السياسية في زائير، فإنه تتوفر مناصب وزارية لجميع اﻷحزاب، وبأن منصبين وزاريين مخصصان لحزب السيد تشيسيكيدي.
    Procedimiento para cubrir dos o más cargos electivos Artículo 56 UN شغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية
    Procedimiento para cubrir dos o más cargos electivos Artículo 55 UN شغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية
    Procedimiento para cubrir dos o más cargos electivos UN شغل منصبين أو أكثر من المناصب الإنتخابية
    La diferencia obedece a la propuesta de convertir dos plazas de personal temporario general en puestos. UN 90 - ويعكس الفرق مقترح تحويل منصبين من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفتين.
    El crédito serviría para sufragar las dos plazas de personal temporario general que se propone mantener y la creación de una plaza que se propone establecer. UN 514 - تغطي الاحتياجات تكلفة مقترح الإبقاء على منصبين من مناصب المساعدة المؤقتة العامة وإنشاء منصب مؤقت آخر.
    El crédito se destinaría a sufragar los sueldos, los gastos comunes de personal y las contribuciones del personal en relación con el mantenimiento propuesto de dos plazas de personal temporario general. UN 232 - يغطي هذا المبلغ المرتبات وتكاليف الموظفين العامة والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لاقتراح استمرار منصبين مؤقتين من مناصب المساعدة المؤقتة العامة.
    7. John Howard, reelecto Primer Ministro, ha prometido procurar mejores relaciones policulturales y la reconciliación con los aborígenes y ha creado dos cargos en su nuevo gabinete para que se ocupen de estas cuestiones. UN ٧- وتعهد رئيس الوزراء العائد، جون هاورد، بالسعي جاهداً من أجل تحسين العلاقات بين الثقافات والتصالح مع السكان اﻷصليين وأنشأ منصبين في مكتبه الجديد لمعالجة هذه القضايا.
    760. dos cargos superiores del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Montenegro están ocupados por mujeres: la Viceministra/Jefa de la diplomacia multilateral y la Secretaria General del Ministerio. UN 760 - وتشغل المرأة منصبين رفيعين في وزارة الشؤون الخارجية في جمهورية الجبل الأسود، وهما منصب نائب الوزير/رئيس الدبلوماسية المتعددة الأطراف والأمين العام للوزارة.
    La labor realizada por estas personas también exigirá puestos de alto nivel para mantener el perfil diplomático regional de la UNMIK. UN ويتطلب أيضا العمل الذي سيضطلعان به تقليدهما منصبين رفيعي المستوى للحفاظ على المركز الدبلوماسي الإقليمي للبعثة.
    dos de los gobernadores provinciales nombrados procedían de la UPRONA. UN وعيّن إثنان من هذا الاتحاد في منصبين من مناصب حكام المقاطعات.
    Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o más cargos electivos, se declarará elegidos a aquellos candidatos que, sin exceder el número de esos cargos, obtengan en la primera votación la mayoría requerida. UN المادة ٧٤ عندما يراد شغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية في وقت واحد وبشروط واحدة، ينتخب المرشحون الذين لا يتجاوز عددهم عدد تلك المناصب، ممن حصلوا على اﻷغلبية المطلوبة في الاقتراع اﻷول.
    Matrimonios en que ambos cónyuges ocupan puestos diplomáticos UN القرينان المتزوجان اللذين يشغلان منصبين دبلوماسيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus