"منصب رئيس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cargo de Presidente
        
    • la Presidencia de
        
    • la Presidencia del
        
    • Presidente de
        
    • el cargo de Primer
        
    • el puesto de Presidente
        
    • Presidente del
        
    • el puesto de Jefe
        
    • Jefe de
        
    • el cargo de Jefe
        
    • como primer
        
    • como Presidente
        
    • ser el próximo
        
    • puesto de primer
        
    • presidencia de la
        
    Señor Presidente: Al llegar al final de mi declaración quiero felicitarlo cálidamente por su elección al alto cargo de Presidente de la Asamblea General en momentos en que las Naciones Unidas atraviesan una etapa muy importante de su historia. UN وإذ أصل الى نهاية بياني تقريبا، أود أن أتقدم اليكم، سيدي، بتحياتي القلبية على انتخابكم لتولي منصب رئيس الجمعية العامة الرفيع، في الوقت الذي تمر اﻷمم المتحدة في مرحلة هامة جدا من تاريخها.
    Aunque el Sr. Minani negó estas acusaciones, la crisis sólo se resolvió cuando renunció al cargo de Presidente de la Asamblea. UN ورغم نفي السيد ميناني لهذه اﻹدعاءات، لم تحل اﻷزمة إلا عندما تخلى عن منصب رئيس البرلمان.
    Pero antes permítame felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia y ofrecerle la plena colaboración de la delegación mexicana. UN ولكن أرجو أن تسمحوا لي قبل ذلك بتهنئتكم على توليكم منصب رئيس المؤتمر، وأن أؤكد لكم تعاون الوفد المكسيكي التام معكم.
    la Presidencia del Comité se rota entre los seis copatrocinadores y hasta la fecha ha sido ocupada sucesivamente por la OMS, el PNUD y el UNICEF. UN ويُشغل منصب رئيس اللجنة بالتناوب بين المؤسسات الست المشتركة في الرعاية.
    De hecho, detectamos la inquietud de los rebeldes y la Misión ante las condiciones para ser elegido Presidente de la República. UN وفي الحقيقة، نلمس بهذا الشأن انشغالا من طرف الثوار والبعثة إزاء الشروط الواجب توافرها لشغل منصب رئيس الجمهورية.
    Además, Bangladesh es todavía más excepcional por el hecho de que se hayan sucedido dos mujeres en el cargo de Primer Ministro. UN وعلاوة على ذلك فهي في وضع فريد بدرجة أكبر حيث تعاقبت سيدتان على منصب رئيس الوزراء فيها.
    De acuerdo con ese orden de rotación, el puesto de Presidente para el 37º período de sesiones del Comité será ocupado por los Estados de Europa occidental y otros Estados. UN ووفقا لنمط التناوب هذا، ستتولى دول أوروبا الغربية ودول أخرى منصب رئيس الدورة السابعة والثلاثين للجنة.
    El Administrador recientemente había asumido la función de Presidente del Comité de Organizaciones Copatrocinadoras. UN وقد تولى مدير البرنامج مؤخرا منصب رئيس لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية.
    Presidente y dirigente Saddam Hussein en el cargo de Presidente de la República del Iraq, según lo anunciado UN صدام حسين منصب رئيس جمهورية العراق كما أعلنت في ٦١ تشرين أول ٥٩٩١
    Por cierto, ha dado nuevo prestigio al cargo de Presidente de la Asamblea General. UN ولقد أضفى بالفعل هيبة جديدة على منصب رئيس الجمعية العامة.
    Él quiere felicitar al Embajador Sychou, Representante Permanente de Belarús, por haber asumido el importante cargo de Presidente de la Primera Comisión, y asegurarle su plena cooperación. UN وهو يود أن يهنئ السفير سيتشو، الممثل الدائم لبيلاروس على توليه منصب رئيس اللجنة اﻷولى الهام، وأن يؤكد له تعاونه الكامل.
    Manifestó que era el primer indígena que desempeñaba el cargo de Presidente del Parlamento. UN فقال السيد آروسيمينا إنه أول شخص من السكان الأصليين يحتل منصب رئيس البرلمان.
    El Sr. Soeharto estaba siendo juzgado por delito de corrupción cuando era Presidente de varias fundaciones benéficas mientras ocupaba el cargo de Presidente de la República de Indonesia. UN وكان السيد سوهارتو يحاكَم بتهم الفساد خلال رئاسته لعدة مؤسسات خيرية أثناء توليه منصب رئيس جمهورية إندونيسيا.
    Permítame, ante todo, felicitarle, señor Presidente, por haber asumido la Presidencia de la Conferencia. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أبدأ كلمتي بتهنئتكم على توليكم منصب رئيس المؤتمر.
    la Presidencia de la secretaría sería rotativa, con la modalidad que decidiese el Comité de Dirección. UN ويُشْغل منصب رئيس الأمانة بالتناوب على نحو تقره اللجنة التوجيهية.
    El Sr. Cardoso ocupó la Presidencia del Brasil durante dos mandatos, que concluyeron tras las elecciones de 2002. UN وشغل السيد كاردوسو منصب رئيس جمهورية البرازيل لفترتين، وتنحى بعد الانتخابات الرئاسية التي أجريت في عام 2002.
    Para concluir, deseo éxitos a la República Democrática del Congo al ocupar la Presidencia del Proceso de Kimberley durante el año próximo. UN وفي الختام، أتمنى لجمهورية الكونغو الديمقراطية النجاح في منصب رئيس عملية كيمبرلي في العام المقبل.
    Es para mí un gran honor servir como Presidente de la Comisión de Desarme. UN وإنه لمن دواعي الشرف العظيم أن أتولى منصب رئيس هيئة نزع السلاح.
    También afirmó que, puesto que la comunidad internacional había concedido la presidencia a la oposición, sería de todo punto justo que se adjudicara a su partido el cargo de Primer Ministro. UN كما أضاف أنه بما أن المجتمع الدولي منح منصب الرئيس للجانب الآخر، فإنه من الإنصاف أن يحصل حزبه على منصب رئيس الوزراء.
    En el congreso, se invitó al Presidente Vieira a que aceptara el puesto de Presidente honorario, pero hasta el momento no ha manifestado su aceptación del ofrecimiento. UN وفي مؤتمر الحزب، وُجهت دعوة إلى الرئيس فييرا لقبول منصب رئيس فخري، إلا أنه لم يشر بعد إلى قبوله ذلك العرض.
    El Administrador recientemente había asumido la función de Presidente del Comité de Organizaciones Copatrocinadoras. UN وقد تولى مدير البرنامج مؤخرا منصب رئيس لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية.
    el puesto de Jefe del Departamento ha sido clasificado en una categoría inferior y en la actualidad es un puesto de Subsecretario General. UN كما خُفض منصب رئيس اﻹدارة إلى مساعد أمين عام.
    Esta situación se ha agravado debido a la falta de continuidad al nivel de Jefe de la Operación. UN ومما أدى إلى ترسيخ هذا التصور الافتقار إلى استمرارية على مستوى منصب رئيس العملية الميدانية.
    Sir Charles honró el cargo de Jefe de Estado con elegancia, dignidad y humildad. UN وقد ازدان منصب رئيس الدولة بشغل السير تشارلس إياه بكياسة وكرامة وتواضع.
    El 29 de noviembre, el Sr. Anri Jergenia fue sustituido por el Sr. Gennadi Gagulia como primer Ministro de facto abjasio. UN 7 - وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، استبدل بأنري خيرغينيا في منصب رئيس وزراء أبخازيا بحكم الواقع غينادي غاغوليا.
    Si hay una contienda formal por la dirigencia, parece probable que varios candidatos buscarán participar. Pero casi todos los observadores calificados parecen coincidir en que Brown es, por mucho, el hombre con mayores posibilidades de ser el próximo primer ministro laborista. News-Commentary ولكن لا أحد يدري على وجه التحديد، متى أو كيف سيتنحى بلير . فإذا ما جرت منافسة رسمية على الزعامة، فمن المرجح أن يسعى العديد من المرشحين المنافسين إلى احتلال ذلك الموقع. ولكن يبدو أن أغلب المراقبين الجديرين بالثقة يتفقون على أن براون هو الرجل الأكثر ترجيحاً لشغل منصب رئيس الوزراء القادم من حزب العمال.
    Número medio de ministros, incluido el puesto de primer Ministro mujeres UN عدد الوزيرات في المتوسط بمن فيهن من تولين منصب رئيس الوزراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus