Además, quienes sean nombrados jueces no tendrán derecho a ocupar puesto alguno en las Naciones Unidas, con la excepción de un puesto judicial. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يحق لأي شخص أن يعين قاضيا أن يعين في أي منصب آخر في الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر. |
6. Un magistrado del Tribunal de Apelaciones no podrá ser nombrado para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial. | UN | 6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر. |
6. Un magistrado del Tribunal de Apelaciones no podrá ser nombrado para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial. | UN | 6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر. |
b) Tener la titulación y la competencia necesarias para ocupar un alto cargo judicial; | UN | (ب) أن يتمتع بالمؤهلات والكفاءة المعترف بها الضرورية لتقلد منصب قضائي رفيع؛ |
b) Tuvieran la titulación y la competencia necesarias para ocupar un alto cargo judicial; | UN | (ب) متمتعين بالمؤهلات والكفاءة المعترف بها الضرورية لتقلد منصب قضائي رفيع؛ |
La Jamahiriya ha sido uno de los primeros países árabes en permitir que las mujeres ocupen cargos judiciales. | UN | وكانت الجماهيرية من أول البلدان الإسلامية التي سمحت للمرأة بشغل منصب قضائي. |
6. Un magistrado del Tribunal de Apelaciones no podrá ser nombrado para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial. | UN | 6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر. |
6. Un magistrado del Tribunal de Apelaciones no podrá ser nombrado para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial. | UN | 6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر. |
6. Un magistrado del Tribunal de Apelaciones no podrá ser nombrado para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial. | UN | 6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر. |
Según el informe del Grupo de Reforma, el Consejo de Justicia Interna se encargará de supervisar el sistema de justicia formal y de compilar una lista de candidatos para cada puesto judicial, que luego se presentará a la Asamblea General. | UN | وأوضح أنه، وفقا لما ورد في تقرير الفريق، سيكون مجلس العدل الداخلي مسؤولا عن رصد نظام العدالة الرسمي وعن إعداد قائمة بالأشخاص المؤهلين لكل منصب قضائي تقدم بعد ذلك إلى الجمعية العامة. |
6. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones no podrán ser nombrados para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial, hasta que hayan transcurrido cinco años desde la terminación del mandato. | UN | 6 - لا يحق لأي قاض سابق في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة قبل مرور خمس سنوات بعد انتهاء فترة تعيينه، إلا إذا عيّن في منصب قضائي آخر. |
[6. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones no podrán ser nombrados para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial.] | UN | [6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.]() |
Además, quienes sean nombrados jueces no tendrán derecho a ocupar otro puesto en las Naciones Unidas, con la excepción de un puesto judicial. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يحق لأي شخص يعين قاضيا أن يعين في أي منصب آخر في الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر(). |
6. Un antiguo magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo no podrá ser nombrado posteriormente para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial. | UN | 6 - لا يحق لأي قاض سابق في محكمة المنازعات أن يعين بعد ذلك في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر. |
6. Un antiguo magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo no podrá ser nombrado posteriormente para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial. | UN | 6 - لا يحق لأي قاض سابق في محكمة المنازعات أن يعين بعد ذلك في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر. |
6. Un antiguo magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo no podrá ser nombrado posteriormente para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial. | UN | 6 - لا يحق لأي قاض سابق في محكمة المنازعات أن يعين بعد ذلك في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر. |
6. Un antiguo magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo no podrá ser nombrado posteriormente para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial. | UN | 6 - لا يحق لأي قاض سابق في محكمة المنازعات أن يعين بعد ذلك في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر. |
2.6. El 28 de junio de 2000, la JSC separó al autor de su cargo por los motivos siguientes: había faltado al trabajo el 5 de junio de 2000 sin permiso previo; padecía una " enfermedad nerviosa " ; había sido objeto de quejas anteriores y no estaba en condiciones de desempeñar un cargo judicial. | UN | 2-6 وفي 28 حزيران/يونيه 2000، قررت لجنة الخدمات القضائية إنهاء عمل صاحب البلاغ للأسباب التالية: أنه تخلف عن العمل اعتباراً من 5 حزيران/يونيه 2000 دون إذن مسبق؛ وأنه يعاني " مرضاً عصبياً غير متوقع " ؛ وأنه كان موضوع شكاوى سابقة؛ وأنه غير مؤهل لتولي منصب قضائي. |
c) Fondo Monetario Internacional. Los miembros del Tribunal deben tener los antecedentes necesarios para ser nombrados en un alto cargo judicial o ser jurisconsultos de competencia reconocida; | UN | (ج) صندوق النقد الدولي - يجب أن يكون أعضاء المحكمة حائزين على المؤهلات المطلوبة لتقلد منصب قضائي رفيع أو أن يكونوا فقهاء قانونيين من ذوي الكفاءات المشهودة. |
Si no emiten las opiniones o adoptan las decisiones necesarias, los procedimientos continúan sin ellos, salvo en los casos relativos al nombramiento de los magistrados de la Corte Suprema, el traslado de un juez a otro tribunal o los nombramientos a cargos judiciales superiores. | UN | وإذا لم تتمكن هذه المجالس من تقديم آرائها أو اتخاذ القرارات اللازمة، فإن الإجراءات تستمر بدونها باستثناء الحالات المتعلقة بانتداب القضاة للعمل في المحكمة العليا أو نقل القضاة إلى محاكم أخرى أو التعيين في منصب قضائي أعلى. |
En la carta, la Presidenta solicita que se autorice al Magistrado Bakhtiyar Tuzmukhamedov a trabajar tiempo parcial en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y llevar a cabo simultáneamente otras labores judiciales del 28 de septiembre al 31 de diciembre de 2011. | UN | وفي الرسالة، تطلب الرئيسة الإذن للقاضي باختيار توزموخاميدوف بالعمل بدوام جزئي في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مع تأديته في الوقت ذاته مهام منصب قضائي آخر خلال الفترة من 28 أيلول/سبتمبر 2011 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |