"منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • África subsahariana
        
    • el África al sur del Sáhara
        
    • la región subsahariana
        
    • África al sur del Sahara
        
    • África al sur del Sáhara y
        
    • región de África al sur del Sáhara
        
    No se alcanzará la meta de reducir a la mitad el porcentaje de personas que pasan hambre en el África subsahariana UN لن يتسنى الوفاء بهدف تقليل نسبة من يعانون من الجوع إلى النصف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    - 11º Cursillo sobre el desarrollo rural en el África subsahariana UN حلقة العمل الحادية عشرة بشأن التنمية الريفية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    El Asia meridional, y todavía más el África subsahariana, tendrán que realizar progresos notables. UN وسوف يتعين تحقيق زيادات كبيرة في جنوب آسيا، وزيادات أكبر في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Los que se han llevado la peor parte son los países que han quedado en gran medida al margen de la mundialización, entre ellos grandes zonas del África subsahariana. UN وكانت البلدان التي تخلفت كثيرا عن ركب العولمة هي البلدان الأسوأ حظا. وتشمل هذه البلدان أجزاء كبيرة من منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. الشكل 3
    Los resultados son visibles hoy en los desafíos que enfrenta el África al sur del Sáhara. UN وتتضح تلك النتائج اليوم في التحديات التي تواجهها منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En el Asia oriental se han registrado los mejores resultados y en el África subsahariana, los peores. UN إذ أحرزت منطقة شرق آسيا أفضل معدلات التقدم، بينما أحرزت منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى معدلات أقل.
    Se estima que, para finales del año 2000, 10,4 millones de niños menores de 15 años habrán perdido a su madre o a ambos padres a causa del SIDA, el 95% de los cuales vive en el África subsahariana. UN وبحلول نهاية سنة 2000، من المقدر أن يفقد 10.4 مليون طفل دون سن 15 سنة أمهاتهم أو كلا الوالدين متأثرين بالإيدز، ويعيش 59 في المائة من هؤلاء في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    :: Evaluación de las necesidades de atención obstétrica de emergencia en el África subsahariana UN :: تقييم احتياجات الرعاية في حالات التوليد الطارئ في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    :: Normas y prácticas nacionales de salud reproductiva en el África subsahariana UN :: وضع سياسات وإجراءات للصحة الإنجابية على الصعيد الوطني في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El Asia meridional cuenta con el mayor número de jóvenes por debajo de ambos umbrales de pobreza, seguida del África subsahariana. UN وتضم منطقة جنوب آسيا أكبر عدد من الشباب الذين يعيشون دون خطي الفقر هذين، تليهما منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Se supone que ello obedece en parte a la ampliación de la asistencia, en particular en el África subsahariana. UN ويُفترض أن هذا يشكل جزئيا الأثر الذي تركته الجهات المعنية بالمعونة عموما، خاصة في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Se calcula que el África subsahariana gastó más del 90% de sus fondos en la lucha contra el SIDA. UN وتشير التقديرات إلى أن منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أنفقت أكثر من 90 في المائة من تمويلاتها على الإيدز.
    El África subsahariana sigue siendo el epicentro de esta crisis. UN وإن منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تظل في صميم الأزمة تلك.
    Se calcula que el África subsahariana gastó casi un 88% de sus fondos en la lucha contra el SIDA. UN وتشير التقديرات إلى أن منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أنفقت حوالي 88 في المائة من أموالها على الإيدز.
    En otra nueva sección se analizan los gastos y las tendencias de gasto de las Naciones Unidas en África subsahariana. UN ويقيس فرع جديد آخر نفقات الأمم المتحدة واتجاهات إنفاقها في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Por ejemplo, en el África subsahariana la salud de los niños y la asistencia a la escuela primaria han registrado mejoras enormes durante los últimos 20 años. UN فعلى سبيل المثال، حققت منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحسينات كبيرة في مجال صحة الطفل والقيد في المدراس الابتدائية على مدى العقدين الماضيين.
    También combate la pobreza extrema y la discriminación en el África subsahariana. UN وهي تكافح أيضا الفقر المدقع والتمييز في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Según las últimas estimaciones, el África subsahariana tiene la mayor proporción de personas que viven con menos de 1 dólar al día. UN وتبين آخر التقديرات أن منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى توجد بها النسبة الأكبر من السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا.
    el África al sur del Sáhara sigue siendo la región más afectada, aunque la malaria es endémica en muchas regiones del mundo. UN وتبقى منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى الأكثر تضررا، على الرغم من أن الملاريا مرض متوطن في مناطق عدة من العالم.
    La pobreza sigue predominando de generación en generación en muchas partes del mundo, sobre todo en la región subsahariana. UN ولا يزال الفقر متفشيا من جيل إلى جيل في أنحاء عديدة من العالم، لا سيما في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En un estudio reciente, de 41 países del África al sur del Sahara que respondieron, 29 hablaron de haber efectuado importantes progresos en la ampliación de sus redes de servicios de planificación familiar y 28 señalaron el aumento registrado en el empleo de esos servicios. UN وفي دراسة استقصائية أجريت مؤخرا، أوضحت الاجابات الواردة من ٤١ بلدا في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أن ٢٩ منها حقق تقدما ملحوظا في توسيع نطاق شبكاته لخدمات تنظيم اﻷسرة، كما أشار ٢٨ منها إلى حصول زيادة في استخدام هذه الخدمات.
    Según los datos disponibles actualmente, muy pocos países del África al sur del Sáhara y del Asia meridional están en condiciones de lograr ese objetivo. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة حاليا، هناك بلدان قليلة جدا في طريقها نحو تحقيق هذا الهدف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Región de África (al sur del Sáhara) UN منطقة أفريقيا (جنوب الصحراء الكبرى) إثيوبيــا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus