"منطقة أمريكا الوسطى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la región centroamericana
        
    • la región de Centroamérica
        
    • la región de América Central
        
    • la subregión de América Central
        
    • Mesoamérica
        
    • la región mesoamericana
        
    • ámbito centroamericano
        
    • la subregión de Centroamérica
        
    • del área centroamericana
        
    • la subregión centroamericana
        
    • región centroamericana ha
        
    Asimismo, no se desarrolla ningún trabajo de investigación en este contexto. Esta situación es la que prevalece en toda la región centroamericana. UN كذلك، فإن العمل غير جار على أي بحث في هذا السياق، وهي حالة تشارك فيها منطقة أمريكا الوسطى برمتها.
    Este regocijo solamente podrá ser superado por la inminente declaración de la región centroamericana como región libre de minas antipersonales. UN ولن يضارع هذا الارتياح سوى الإعلان الوشيك عن منطقة أمريكا الوسطى كمنطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    Debemos también ser conscientes de la influencia trascendental de la consolidación de la paz y la reconstrucción de Nicaragua sobre la estabilidad de toda la región centroamericana. UN وينبغي أن ندرك أيضا التأثير الحيوي لتوطيد السلم وإعادة بناء نيكاراغوا على الاستقرار في منطقة أمريكا الوسطى بأكملها.
    El año pasado la región de Centroamérica se vio devastada por el huracán Mitch. UN في العام الماضي اجتاح منطقة أمريكا الوسطى اﻹعصار ميتش.
    En la región de América Central se están desarrollando actividades similares en el marco de la iniciativa sobre zonas de demostración de ordenación forestal. UN ويجري القيام بأنشطة مشابهة في منطقة أمريكا الوسطى في إطار مبادرة المناطق النموذجية لإدارة الغابات.
    En la región centroamericana mantenemos vigentes y compartimos los anhelos de consolidar los sistemas democráticos que con tanto esfuerzo han sido rescatados. UN ونحن في منطقة أمريكا الوسطى نرغب ونشاطر الرغبة في تعزيز اﻷنظمة الديمقراطية التي انقذت بفضل جهود كبيرة.
    Durante esta administración se dio impulso a la organización sindical y popular. Se iniciaron las pláticas de paz en la región centroamericana, a través de las reuniones de Esquipulas. UN وفي عهد تلك اﻹدارة، تعزز التنظيم النقابي والشعبي، وبدأت عمليات السلم في منطقة أمريكا الوسطى من خلال اجتماعات اسكيبولاس.
    Seguridad en la región centroamericana UN إعلان بشأن تعزيز السلم واﻷمن في منطقة أمريكا الوسطى
    En estos 50 años, y particularmente en los últimos, la región centroamericana también ha tenido grandes avances. UN في هذه الخمسين سنة، وباﻷخص في السنوات القليلة المنصرمة، حققت منطقة أمريكا الوسطى أيضا تقدما كبيرا.
    la región centroamericana no es una excepción a las tendencias globales emergentes a partir de la culminación de la guerra fría. UN إن منطقة أمريكا الوسطى لا تشكل استثناء من الاتجاهات العالمية التي ظهرت منذ نهاية الحرب الباردة.
    En 1996, la región centroamericana vive en paz y democracia. UN وفي عام ١٩٩٦، تعيش منطقة أمريكا الوسطى في مناخ السلم والديمقراطية.
    Los días de conflicto armado en la región centroamericana son cosa del pasado. UN وقد ولﱠت أيضا أيام الصراع المسلح في منطقة أمريكا الوسطى.
    La remoción de minas, por consiguiente, es motivo de gran preocupación en la región centroamericana. UN ولذلك فإن إزالة اﻷلغام قضية لها أهمية كبيرة في منطقة أمريكا الوسطى.
    Aunque en algunos aspectos la región centroamericana obtuvo mejores resultados que los demás países de América Latina y el Caribe, las cifras del rendimiento económico de los distintos países revelan considerables disparidades. UN وبرغم أن حالة منطقة أمريكا الوسطى كانت أفضل في بعض النواحي من بقية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن هناك تفاوتات كبيرة في الأداء الاقتصادي بين البلدان.
    Al mismo tiempo, consideramos que será también beneficioso para establecer la paz y la estabilidad en la región de Centroamérica y el Caribe. UN وستكون كذلك ذات فائدة في إرساء السلام والاستقرار في منطقة أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي.
    El oficial de asuntos políticos también continuaría el seguimiento de los acontecimientos en la región de Centroamérica en su conjunto. UN وسيواصل موظف الشؤون السياسية أيضا متابعة التطورات في منطقة أمريكا الوسطى ككل.
    A continuación se ofrece un panorama general de la región de América Central y sus estructuras institucionales. UN وترد أدناه لمحة عامة عن منطقة أمريكا الوسطى وهياكلها المؤسسية.
    Se considera que ese criterio es apropiado para otros países de la subregión de América Central. UN ويعتبر هذا النهج ملائما لسائر بلدان منطقة أمريكا الوسطى دون الاقليمية.
    El programa de acción subregional de Mesoamérica UN برنامج العمل دون الإقليمي في منطقة أمريكا الوسطى
    Los recursos con los que contamos todavía siguen siendo muy limitados como para poder afrentar con eficiencia, con efectividad, el desafío que tenemos en la región mesoamericana. UN ولا تزال مواردنا محدودة جدا للقدرة على التصدي بكفاءة وفعالية للتحديات في منطقة أمريكا الوسطى.
    En este sentido, nos complace notar, en el ámbito centroamericano, los logros alcanzados en materia de reducción de fuerzas armadas y arsenales militares. UN وتمشيا مع هذا الاتجاه، يسعدنا التنويه بالمنجزات التي تحققت في منطقة أمريكا الوسطى في مجال تخفيض القوات المسلحة والترسانات العسكرية.
    Se firmó un acuerdo con el Banco Centroamericano de Integración Económica para prestar asistencia en materia de prácticas de concesión de préstamos innovadoras y perfeccionadas para la adquisición de viviendas asequibles en la subregión de Centroamérica. UN وجرى توقيع اتفاق مع مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي للمساعدة على تعزيز ممارسات الإقراض المبتكرة للسكن الميسور التكلفة في منطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية.
    Con ocasión del huracán Mitch, España puso en práctica programas de condonación de deudas para los países más afectados del área centroamericana. UN وفي عشية اﻹعصار ميتش استهلت اسبانيا برامج لشطب ديون بلدان منطقة أمريكا الوسطى اﻷكثر تضررا من اﻹعصار.
    Se solicitó prestar especial atención, dentro del programa de trabajo ya aprobado, al tema de la integración de los servicios en la subregión centroamericana, para lo cual se trataría de conseguir recursos extrapresupuestarios. UN وطلب توجيه اهتمام خاص في إطار هذا البرنامج الفرعي لموضوع تكامل الخدمات في منطقة أمريكا الوسطى دون اﻹقليمية، وبذل جهود للحصول على الموارد اللازمة لذلك من خارج الميزانية.
    Por ejemplo, el efecto de ciertas políticas económicas impuestas en la región centroamericana ha agravado la vulnerabilidad de las mujeres indígenas y les ha obligado a migrar interna y regionalmente. UN فعلى سبيل المثال، أدت آثار سياسات اقتصادية معينة فُرضت على منطقة أمريكا الوسطى إلى تفاقم ضعف نساء الشعوب الأصلية، ودفعتهن إلى الهجرة على الصعيدين الداخلي والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus