"منطقة أمنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una zona de seguridad
        
    • zonas de seguridad
        
    • declarado zona de seguridad
        
    Esa zona de separación sería una zona de seguridad transitoria. UN وستكون منطقة الفصل هذه منطقة أمنية مؤقتة.
    Las tropas etíopes se encuentran en territorio eritreo en una zona de seguridad provisional, conforme al acuerdo de cese de hostilidades suscrito por las dos partes, en espera de que las releve una misión de las Naciones Unidas. UN وبالرغم من أن القوات الإثيوبية توجد في الأرض الإريترية، في منطقة أمنية مؤقتة، فإن وجودها هو نتيجة لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع من الطرفين وهي بانتظار إنشاء بعثة تابعة للأمم المتحدة لتحل محلها.
    Como cabe recordar, en el Acuerdo de Argel se previó el establecimiento de una zona de seguridad temporal que comprendería 25 kilómetros cuadrados del territorio de Eritrea. UN والجدير بالذكر أن اتفاق الجزائر نص على إنشاء منطقة أمنية مؤقتة تشمل 000 25 كلم2 من الأراضي الإريترية.
    Observando asimismo que la reapertura del aeropuerto de Sarajevo con fines humanitarios constituiría un primer paso en el establecimiento de una zona de seguridad que abarque a Sarajevo y su aeropuerto, UN " وإذ يلاحظ كذلك أن اعادة فتح مطار سراييفو لﻷغراض الانسانية سيشكل خطوة أولى نحو انشاء منطقة أمنية تشمل سراييفو ومطارها،
    Las bases de operaciones estarán repartidas geográficamente en 15 zonas de seguridad. UN وسوف تكون جميع مواقع الأفرقة موزعة جغرافيا في 15 منطقة أمنية.
    El 9 de marzo de 1999 fue declarado el estado de emergencia, y todo el territorio del Ecuador fue declarado zona de seguridad. UN وبتاريخ 9 آذار/مارس 1999 أعلنت حالة الطوارئ على المستوى القومي في إكوادور وأصبح مجموع إقليمها منطقة أمنية.
    Observando asimismo que la reapertura del aeropuerto de Sarajevo con fines humanitarios constituiría un primer paso en el establecimiento de una zona de seguridad que abarque a Sarajevo y su aeropuerto, UN " وإذ يلاحظ كذلك أن اعادة فتح مطار سراييفو لﻷغراض الانسانية سيشكل خطوة أولى نحو انشاء منطقة أمنية تشمل سراييفو ومطارها،
    En el Acuerdo se definían, entre otras cosas, los principios de separación de las fuerzas, que preveían la demarcación de una zona de seguridad y de otra zona de restricción de armas, así como el despliegue de una fuerza de establecimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes y de observadores militares. UN وقد حدد الاتفاق، في جملة أمور، مبادئ لفصل القوات تتضمن رسم حدود منطقة أمنية ومنطقة محدودة السلاح، وينص الاتفاق أيضا على وزع قوة لحفظ السلم تابعة لرابطة الدول المستقلة ومراقبين عسكريين.
    El PNUFID ha emprendido la creación de una zona de seguridad para combatir el tráfico ilícito procedente de Afganistán a los países vecinos. UN ويعتزم اليوندسيب انشاء منطقة أمنية لمكافحة التهريب من أفغانستان الى البلدان المجاورة .
    Estas tropas contarán con el apoyo de unos 30 efectivos de policía militar para fomentar la confianza en una zona de seguridad de la capital expresamente designada. UN وسيساعد أفراد هذه الوحدات أفراد من الشرطة يعملون كطبقة إضافية لإشاعة الثقة في منطقة أمنية معينة في العاصمة تخصص لهذا الغرض.
    Su despliegue abarcaría una zona de seguridad a ambos lados del río Inguri, pero no estaría limitado a esa zona. UN وسيشمل وزعها )دون أن يقتصر على ذلك(، منطقة أمنية على كلا جانبي نهر إنغوري.
    a) La zona entre las líneas A y E en el mapa adjunto será una zona de seguridad. UN )أ( تكون المنطقة الواقعة بين الخطين ألف وهاء على الخريطة المرفقة منطقة أمنية.
    a) El territorio comprendido entre las líneas B y D señaladas en el mapa adjunto será una zona de seguridad. UN )أ( تعتبر المنطقة بين الخطين B و D المبينين على الخريطة المرفقة منطقة أمنية.
    De conformidad con el Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas de 14 de mayo de 1994, se han creado una zona de seguridad, una zona de restricción de armas y una zona de control, en las cuales se estipulan y fijan determinados niveles de armamentos y efectivos. UN ووفقا ﻷحكام اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات، المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، أقيمت منطقة أمنية ومنطقة لتحديد اﻷسلحة ومنطقة للمراقبة، تم فيها اشتراط وتحديد مستويات معينة من اﻷسلحة واﻷفراد.
    Zona de seguridad Alrededor de cada punto de concentración se establecerá una zona de seguridad de 6 kilómetros de radio, donde no podrá haber unidades militares del Ejército de Guatemala, Comités Voluntarios de Defensa Civil (CVDC) ni efectivos de la URNG. UN ١١ - تنشأ حول كل نقطة من نقاط التجميع منطقة أمنية تمتد في دائرة نصف قطرها ٦ كيلومترات لا توجد فيها أي وحدات عسكرية تابعة للجيش الغواتيمالي ولا لجان لمتطوعي الدفاع المدني أو أفراد من الاتحاد الثوري.
    Dichas condiciones se referían a la creación de una zona de seguridad en Eritrea para separar las fuerzas de ambos países tras el retiro de las tropas etíopes a la línea en que se encontraban el 6 de mayo de 1998. UN وتتعلق هذه الظروف بإيجاد منطقة أمنية في إريتريا تفصل بين قوات البلدين بعد انسحاب القوات الإثيوبية إلى خط 6 أيار/مايو 1998.
    El 15 de julio, las FDI informaron a la FPNUL que Israel crearía una " zona de seguridad especial " entre 21 pueblos situados a lo largo de la Línea Azul y la valla técnica de Israel. UN وفي 15 تموز/يوليه، أبلغت قوات الدفاع الإسرائيلية اليونيفيل أن إسرائيل ستنشئ " منطقة أمنية خاصة " بين 21 قرية واقعة على طول الخط الأخضر والسياج التقني الإسرائيلي.
    Por lo tanto, si bien nunca se tuvo la intención de convertir la zona temporal de seguridad, que está situada enteramente en territorio eritreo y abarca casi una cuarta parte del país, en una zona de seguridad permanente en el territorio de una de las partes, en la resolución se intenta darle un significado diferente. UN ومن ثم، بالرغم من أن القصد من المنطقة الأمنية المؤقتة، التي توجد بشكل كامل في الأراضي الإريترية وتغطي ما يقارب ربع البلاد، لم يكن أبدا هو إيجاد منطقة أمنية دائمة في أراضي أحد الطرفين، فإن القرار يحاول إعطاءها معنى مختلفا.
    Artículo 40: Toda persona que en una " zona de seguridad " porte o tenga en su poder o bajo su control un arma de fuego, municiones o explosivos sin autorización legal para ello estará cometiendo un delito punible con la pena de muerte. UN 7 - المادة 40 - أي شخص، في أي " منطقة أمنية " ، يحمل أو بحوزته أو تحت سيطرته أي سلاح ناري/ذخيرة/متفجرات من دون سلطة شرعية يعتبر مذنبا بارتكاب جريمة يعاقب عليها بالإعدام.
    Sostuvo que en todas las zonas de seguridad del Afganistán había grupos especiales que se ocupaban de quienes regresaban, y temía que esos grupos lo detuvieran, lo torturaran y lo mataran. UN وادّعى أن بكل منطقة أمنية في أفغانستان أفرقة خاصة تراقب العائدين، وأنه يخشى أن تعتقله هذه الأفرقة وتعذبه وتقتله.
    Sostuvo que en todas las zonas de seguridad del Afganistán había grupos especiales que se ocupaban de quienes regresaban, y temía que esos grupos lo detuvieran, lo torturaran y lo mataran. UN وادّعى أن بكل منطقة أمنية في أفغانستان أفرقة خاصة تراقب العائدين، وأنه يخشى أن تعتقله هذه الأفرقة وتعذبه وتقتله.
    El 6 de enero de 2000 el Gobierno del Ecuador comunicó al Secretario General que se había declarado el estado de emergencia en ese país y todo el territorio de la República había sido declarado zona de seguridad. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير 2000، أبلغت حكومة إكوادور الأمين العام عن إعلانها حالة طوارئ في إكوادور تجعل من كامل أراضي الجمهورية منطقة أمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus