"منطقة اقتصادية خالصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una zona económica exclusiva
        
    • la zona económica exclusiva
        
    • de zonas económicas exclusivas
        
    • establecido zonas económicas exclusivas
        
    • zona económica exclusiva de
        
    • vasta zona económica exclusiva
        
    Se establecería una zona económica exclusiva de 200 millas. UN وينشئ مشروع القانون منطقة اقتصادية خالصة لمسافة ٠٠٢ ميل.
    Se establecería una zona económica exclusiva de 200 millas. UN وينشئ مشروع القانون منطقة اقتصادية خالصة لمسافة ٠٠٢ ميل.
    Catorce Estados han proclamado una zona económica exclusiva. UN وأعلنت أربع عشرة دولة أن لها منطقة اقتصادية خالصة.
    Turquía no tiene reivindicación alguna con respecto a las zonas marítimas objeto del acuerdo de delimitación de la zona económica exclusiva y enfoca esta cuestión en el contexto del problema de Chipre. UN وليس لدى تركيا أية مطالب فيما يتعلق بالمناطق البحرية موضوع الاتفاق المذكور بشأن تعيين حدود منطقة اقتصادية خالصة. وتتعامل تركيا مع هذه المسألة في سياق مشكلة قبرص.
    :: Declaración de la zona económica exclusiva antes de 2012 UN :: الإعلان عن منطقة اقتصادية خالصة بحلول عام 2012
    En 1992 también se declaró una zona económica exclusiva de 200 millas para proteger los recursos de la isla. UN وفي عام ١٩٩٢ أعلنت أيضا منطقة اقتصادية خالصة عرضها ٢٠٠ ميل لحماية موارد الجزيرة.
    Se establecería una zona económica exclusiva de 200 millas. UN وستنشئ غوام أيضا منطقة اقتصادية خالصة تمتد ٢٠٠ ميل.
    Al alcanzarse ésta, en 1990, la Asamblea Nacional de la República de Namibia aprobó legislación destinada a crear una zona económica exclusiva del país. UN وعند نيلها الاستقلال في ١٩٩٠، سنت الجمعية الوطنية لجمهورية ناميبيا تشريعا ينص على إنشاء منطقة اقتصادية خالصة لناميبيا.
    Según la Ley, Finlandia establece una zona económica exclusiva que comprende la parte del mar inmediatamente adyacente a sus aguas territoriales. UN ووفقا للقانون، تنشئ فنلندا منطقة اقتصادية خالصة تشمل الجزء البحري المتاخم مباشرة لمياهها الإقليمية.
    Mi país, que cuenta con una zona económica exclusiva, asigna gran importancia al desarrollo sostenible y a la conservación de nuestros recursos y ecosistemas marinos. UN وبلدي الذي يملك منطقة اقتصادية خالصة كبيرة، يولي أهمية بالغة للتنمية المستدامة وحفظ الموارد البحرية والنظام الإيكولوجي.
    En concreto, los buques y las tripulaciones capturados en una zona económica exclusiva deben ser liberados con prontitud, previa constitución de una fianza razonable u otra garantía. UN وبالتحديد، يجب أن تطلق على الفور السفن المحتجزة وطواقمها الذين يحتجزون في منطقة اقتصادية خالصة عقب التعهد بكفالة معقولة أو أي ضمان آخر.
    El calentamiento del planeta puede provocar la migración de especies de una zona económica exclusiva a otra. UN وقد يؤدي الاحترار العالمي إلى هجرة أنواع معينة من منطقة اقتصادية خالصة إلى أخرى.
    Si bien extender una zona económica exclusiva es una decisión soberana, somos conscientes de nuestras responsabilidades mundiales con respecto al medio ambiente. UN ومع أن تمديد أي منطقة اقتصادية خالصة هو قرار سيادي، فإننا ندرك مسؤولياتنا البيئية العالمية.
    Tiene una superficie total de 455 km² y una zona económica exclusiva con una extensión de 1,374 millones de km². UN ويبلغ إجمالي مساحتها 455 كم2 فضلاً عن منطقة اقتصادية خالصة مساحتها 1374 مليون كم2.
    Al lograr su independencia, Namibia proclamó una zona económica exclusiva de 200 millas náuticas, tal como lo dispone la Convención sobre el Derecho del Mar. UN لذلك فإن ناميبيا، عند حصولها على الاستقلال، أعلنت منطقة اقتصادية خالصة تمتد ٢٠٠ ميل بحري، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    El Código determina las líneas de base a partir de las cuales se mide el mar territorial, establece un mar territorial de 12 millas y contempla la posibilidad de que se establezca una zona económica exclusiva que se extendería hasta los límites exteriores autorizados por el derecho internacional. UN وتحدد المدونة خطوط اﻷساس التي يقاس منها البحر اﻹقليمي، وتحدد عرض البحر اﻹقليمي بمسافة ١٢ ميلا، وتنص على إمكانية إقامة منطقة اقتصادية خالصة تصل إلى الحدود الخارجية التي يجيزها القانون الدولي.
    Sin embargo, esas aguas nunca serán la zona económica exclusiva y la plataforma continental de Viet Nam, con independencia del principio que se aplique en el proceso de delimitación. UN ومع ذلك، فإن تلك المياه لن تصبح أبداً منطقة اقتصادية خالصة وجرفاً قارياً لفييت نام، أياً يكن المبدأ الذي يجري تطبيقه في عملية تعيين الحدود.
    :: Apoyo a la creación de la zona económica exclusiva de Somalia y de los sistemas conexos de concesión de licencias y generación de ingresos UN :: تقديم الدعم لإعلان منطقة اقتصادية خالصة صومالية ولنظامي الترخيص وتوليد الإيرادات المرافقين لها
    Aliento al nuevo Gobierno a que elabore una estrategia nacional amplia en los ámbitos marítimo, económico y de la seguridad y un marco jurídico que la sustente, incluida la declaración de la zona económica exclusiva de Somalia, en estrecha colaboración con todos los interesados. UN وأشجع الحكومة الجديدة على وضع استراتيجية وطنية شاملة للاقتصاد البحري والأمن البحري وإطار قانوني داعم، بما في ذلك إعلان منطقة اقتصادية خالصة في الصومال، بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة.
    Se trata del primer Acuerdo de delimitación de zonas económicas exclusivas en el Mar Mediterráneo y en él se indica que Chipre reivindica una zona económica exclusiva en virtud de la Convención. UN وهذا الاتفاق هو أول اتفاق بشأن تعيين حدود منطقة اقتصادية خالصة في البحر الأبيض المتوسط ويبين أن قبرص تطالب بمنطقة اقتصادية خالصة بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Con la excepción de China, el Japón, la República de Corea y Singapur, que reivindican una zona de pesca de 200 millas, los restantes 14 Estados de la subregión han establecido zonas económicas exclusivas de 200 millas. ii) Quince de los 16 Estados del Pacífico meridional han establecido un mar territorial de 12 millas. UN وباستثناء جمهورية كوريا وسنغافورة والصين واليابان، التي تطالب بمنطقة صيد امتدادها ٢٠٠ ميل، أقامت الدول المتبقية في هذه المنطقة دون اﻹقليمية منطقة اقتصادية خالصة امتدادها ٢٠٠ ميل؛ ' ٢ ' وعمدت ١٥ دولة من دول منطقة المحيط الهادئ البالغ عددها ١٦ الى جعل بحرها الاقليمي امتداده ١٢ ميلا.
    Kiribati tiene una vasta zona económica exclusiva, rica en pesquería y recursos marinos. UN ولدى كيريباس منطقة اقتصادية خالصة شاسعة غنية بمصائد الأسماك والموارد البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus