Producción de crudo en la región de la CESPAO: Estados miembros y no miembros de la OPEP e Iraq | UN | إنتاج النفط الخام في منطقة الإسكوا: الدول الأعضاء في الأوبيك، والدول غير الأعضاء في الأوبيك، والعراق |
Aumento de la competitividad de las pequeñas y medianas empresas en la región de la CESPAO mediante tecnologías ambientalmente racionales | UN | زيادة قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في منطقة الإسكوا باستخدام تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية |
Informe sobre la aplicación del plan de acción para la seguridad vial en la región de la CESPAO | UN | تقرير متابعة عن تنفيذ خطة العمل من أجل سلامة المرور على الطرق في منطقة الإسكوا |
Se reconoce que las fugas de capital de la región de la CESPAO, por decenios, han sido una consecuencia importante de la falta de un entorno macroeconómico estable y previsible. | UN | ومن المسلم به أن السبب الرئيسي لهروب رؤوس الأموال من منطقة الإسكوا يرجع لعقود طويلة، إلى عدم وجود بيئة اقتصادية كلية مستقرة ويمكن التنبؤ بها. |
PIB real y tasas de crecimiento en la región de la CESPAO a precios constantes de 1997 (1998-2001) | UN | الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي ومعدلات النمو في منطقة الإسكوا للفترة 1998-2001 بأسعار عام 1997 الثابتة |
En 2000, a pesar del alza del precio del petróleo, la mayoría de los mercados bursátiles de la región de la CESPAO no tuvieron un rendimiento satisfactorio. | UN | 41 - وعلى الرغم من ارتفاع أسعار النفط ، فإن أداء معظم أسواق الأسهم في منطقة الإسكوا لم يكن مرضياً في عام 2000. |
El nuevo levantamiento palestino (la intifada) y el aumento de las tensiones en la región en el segundo semestre de 2000 redundaron en desmedro de la actividad bursátil en la región de la CESPAO. | UN | ولم تشجع الانتفاضة الفلسطينية الأخيرة وتصاعد التوترات الإقليمية في النصف الثاني من عام 2000 سير الأعمال، بما في ذلك المشاركة في أسواق الأسهم، في جزء كبير من منطقة الإسكوا. |
En la región de la CESPAO la familia es de importancia fundamental para la sociedad. | UN | وتحتل الأسرة مكانة جوهرية في المجتمع في منطقة الإسكوا. |
La situación financiera en la mayoría de los países de la región de la CESPAO empeoró en 2001. | UN | كذلك تدهورت الأوضاع المالية في الجزء الأكبر من منطقة الإسكوا في عام 2001. |
La población de la región de la CESPAO ha aumentado con bastante rapidez y ha pasado de 94 millones en 1980 a 166 millones en 2000. | UN | ويتزايد سكان منطقة الإسكوا بسرعة، إذ ارتفع عددهم من 94 مليوناً في عام 1980 إلى 166 مليوناً في عام 2000. |
La contracción de la demanda internacional del petróleo provocó un pronunciado descenso de los precios, la producción y los ingresos procedentes del petróleo en la región de la CESPAO. | UN | وأدى انخفاض الطلب الدولي على النفط إلى انخفاض أسعاره وإنتاجه وإيراداته في منطقة الإسكوا. |
i) Comité Técnico sobre Liberalización del Comercio Exterior e Internacionalización Económica en los países de la región de la CESPAO: | UN | `1 ' اللجنة التقنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية في بلدان منطقة الإسكوا: |
Los problemas sociales en la región de la CESPAO continúan presentes. | UN | وظلت منطقة الإسكوا تعاني من المشاكل الاجتماعية المستمرة. |
La situación monetaria general en la región de la CESPAO permaneció estable en 2002. | UN | وظلت البيئة النقدية العامة في منطقة الإسكوا مستقرة في عام 2002. |
El sector financiero en la región de la CESPAO está dominado por el sistema bancario, considerado la fuente fundamental de financiación para el desarrollo. | UN | ويخضع القطاع المصرفي في منطقة الإسكوا لسيطرة النظام المصرفي، الذي يعتبر المصدر الرئيسي لتمويل التنمية. |
Sin embargo, si la reconstrucción del Iraq se lleva a cabo debidamente, puede ofrecer buenas posibilidades de estimular el crecimiento económico y la integración en la región de la CESPAO. | UN | غير أن إعادة البناء، إذا نُفّذت بالطريقة الصحيحة، تمثل طاقةقد تكون حافزاً للنمو والتكامل في منطقة الإسكوا. |
Se calcula que en el próximo decenio la región de la CESPAO tendrá que crear unos 35 millones de puestos de empleo a fin de aliviar la desocupación. | UN | وفي العقد المقبل، ستحتاج منطقة الإسكوا إلى خلق نحو 35 مليون فرصة عمل جديدة لتخفيف عبء البطالة. |
El total de las importaciones brutas de la región de la CESPAO aumentó en 9,3% en comparación con 2002. | UN | 26 - وازداد مجموع الواردات الإجمالية في منطقة الإسكوا بنسبة 9.3 في المائة مقارنة بعام 2002. |
i) Comité Técnico sobre Liberalización del Comercio Exterior e Internacionalización Económica en los Países de la Región de la CESPAO: | UN | ' 1` اللجنة التقنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية في بلدان منطقة الإسكوا: |
Reunión de un grupo especial de expertos sobre el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y sus resultados en la región de la CESPAO | UN | اجتماع فريق خبراء مخصص عن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ونتائجه في منطقة الإسكوا |
iii) Actividades especiales: presentación del documento Arab Development Outlook 2014 (1); presentación del estudio Survey of Economic and Social Developments in the ESCWA Region (Estudio de la evolución económica y social en la región de la CESPAO), 2013-2014 (1); presentación del estudio Survey of Economic and Social Developments in the ESCWA Region (Estudio de la evolución económica y social en la región de la CESPAO), 2014-2015 (1); | UN | ' 2` المناسبات الخاصة: استهلال تقرير آفاق التنمية العربية لعام 2014 (1)؛ واستهلال دراسة حالة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة الإسكوا للفترة 2013-2014 (1)؛ واستهلال دراسة حالة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة الإسكوا للفترة 2014-2015 (1)؛ |
En cambio, estos últimos años, las organizaciones no gubernamentales de la región de la CESPAO se han perfilado como posibles agentes de prestación de servicios sociales. | UN | ومن جهة أخرى، فقد ظهرت في منطقة الإسكوا خلال السنوات الأخيرة منظمات غير حكومية كعنصر فاعل قابل للاستمرار في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية. |
Realiza estudios sobre educación y capacitación técnica y profesional, y evalúa las necesidades y prioridades de la región de la CESPAO en esta esfera; | UN | يدير الدراسات المتعلقة بالتعليم والتدريب في المجال التقني والمهني ويقيم احتياجات وأولويات منطقة اﻷسكوا في هذا المجال؛ |
Las estimaciones preliminares para 1995 indicaron que la producción de cereales de la región de la CESPAO fue de unos 30,8 millones de toneladas, o sea un 7,6% más que en 1994. | UN | ٥١ - وتبين التقديرات اﻷولية لعام ١٩٩٥ أن إنتاج منطقة اﻹسكوا من الحبوب بلغ نحو ٣٠,٨ مليون طن، أي أنه زاد بنسبة ٧,٦ في المائة عن مستواه في عام ١٩٩٤. |