"منطقة البعثة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la zona de la Misión a
        
    • la zona de la misión hasta
        
    • la zona de la Misión al
        
    • de la zona de la misión
        
    Se había consignado un crédito de 56.000 dólares para contratar dos vuelos de evacuación por razones médicas al mes de la zona de la Misión a hospitales de Miami. UN رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٥٦ دولار لرحلتي إجلاء طبي شهريا من منطقة البعثة إلى مرافق المستشفيات في ميامي.
    Se están preparando métodos más eficaces de preselección y selección, que incluyen el traslado de las pruebas de selección de la zona de la Misión a los países que aportan los observadores. UN كما يجري وضع أساليب أكثر فعالية للاختبار والانتقاء، بما في ذلك نقل مكان الاختبار من منطقة البعثة إلى البلدان التي تساهم بمراقبين.
    La UNIKOM ha aplicado la norma de reducir en un 50% las dietas por misión correspondientes al tiempo libre compensatorio tomado fuera de la zona de la misión, a partir del 1° de mayo de 1997. UN وقد نفذت بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت سياسة تخفيض بدل الإقامة المخصص للبعثة عن الإجازة التعويضية التي تقضى خارج منطقة البعثة إلى النصف اعتبارا من 1 أيار/مايو 1997.
    Avión fletado para evacuación médica desde la zona de la misión hasta servicios hospitalarios en Miami UN توجد طائرة ثابتة الجناحين معدة للرحلات الخاصة المتعلقة بالاجلاء الطبي من منطقة البعثة إلى مرافق المستشفيات في ميامي
    Pese a las protestas de la Misión, la orden de expulsión del otro funcionario no se revocó y dicho funcionario fue trasladado provisionalmente dentro de la zona de la Misión al Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda). UN ورغم احتجاجات البعثة، لم يُلغ الأمر فيما يتعلق بالموظف الآخر. وقد نُقل الموظف مؤقتا ضمن منطقة البعثة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا.
    Las restricciones de la libertad de circulación en muchas partes de la zona de la misión trajeron aparejada una reducción del número de viajes. UN وأدت القيود المفروضة على الحركة في اجزاء كثيرة من منطقة البعثة إلى تخفيض عدد السفريات.
    Viajes de la zona de la Misión a la Sede UN السفر من منطقة البعثة إلى المقر
    Viajes de la zona de la Misión a la Sede UN السفر من منطقة البعثة إلى المقر
    Por consiguiente, hasta tanto el componente militar pueda estabilizar y mejorar la situación de seguridad, habría que mantener en un mínimo el número de civiles en la zona de la misión, a fin de reducir el riesgo y la exposición al peligro. UN ونتيجة لذلك، وإلى أن يصبح العنصر العسكري قادرا على تثبيت الاستقرار وتحسين الوضع الأمني، ينبغي إبقاء عدد المدنيين في منطقة البعثة إلى أدنى حد بغية تقليل المخاطر والتعرض للخطر إلى أقصى حد.
    Además, se ha determinado que la necesidad actual de proporcionar un servicio de evacuación médica de la zona de la Misión a Sudáfrica se puede cubrir efectivamente mediante la contratación externa. UN وبالإضافة إلى ذلك تقرر أن الحاجة الراهنة لتوفير قدرات الإخلاء الطبي من منطقة البعثة إلى جنوب أفريقيا يمكن تلبيتها بفعالية بالاعتماد على مصادر خارجية.
    Se habían consignado créditos para el alquiler de aviones a razón de dos vuelos mensuales de evacuación por razones médicas desde la zona de la Misión a hospitales de Miami, por un valor de 98.000 dólares. UN ٢٨- وقد رصد اعتماد تحت بند الطائرات الثابتة الجناحين لاستئجار رحلتي إجلاء طبي شهريا، من منطقة البعثة إلى المرافق الاستشفائية في ميامي، بما مجموعه ٠٠٠ ٩٨ دولار.
    Las necesidades adicionales de 20.300 dólares se debieron a que las necesidades efectivas de flete comercial, incluidas las tarifas relacionadas con el envío de equipo desde la zona de la Misión a la Base Logística de las Naciones Unidas, fueron superiores a las previstas. UN ٦٩- الشحن والنقل بالعربات بالوسائل التجارية - تم تكبد نفقات إضافية قدرها ٣٠٠ ٢٠ دولار بسبب ازدياد الاحتياجات الفعلية من الشحن التجاري، بما في ذلك التكاليف المتصلة بشحن المعدات من منطقة البعثة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات.
    Servicios por contrata. En el presupuesto se prevé la suma de 50.000 dólares para reparaciones técnicas de equipo antes de ser enviado desde la zona de la Misión a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN ٨ - الخدمات التعاقدية - رصد في الميزانية ٠٠٠ ٥٠ دولار لﻹصلاحات الفنية للمعدات قبل شحنها من منطقة البعثة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    Viajes desde la zona de la Misión a la Sede UN من منطقة البعثة إلى المقر
    De la zona de la Misión a la Sede/Ginebra UN من منطقة البعثة إلى المقر/جنيف
    De la zona de la Misión a la Sede/Ginebra UN من منطقة البعثة إلى المقر/جنيف
    De la zona de la Misión a la Sede/Ginebra UN من منطقة البعثة إلى المقر/ جنيف
    - Arriendo de camiones y tren desde las capitales provinciales y otros lugares de la zona de la misión hasta los tres puertos de salida (560.000 dólares); UN - استئجار شاحنات وقطار من عواصـم المقاطعات ومـن أماكـن أخرى في منطقة البعثة إلى موانئ الخروج الثلاثة )٠٠٠ ٥٦٠ دولار(؛
    - Alquiler de camiones y trenes para viajes desde las capitales de provincia y otros lugares de la zona de la misión hasta los tres puertos de salida (700.000 dólares); UN - استئجار شاحنات وقطار من عواصم المقاطعات ومن أماكن أخرى في منطقة البعثة إلى موانئ الخروج الثلاثة )٠٠٠ ٧٠٠ دولار(؛
    El resto saldrá de Mozambique entre el 19 y el 31 de diciembre de 1994, salvo unos 20 efectivos que permanecerán en la zona de la misión hasta mediados de enero. UN وسيغادر العدد الباقي موزامبيق في الفترة ما بين ١٩ و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ باستثناء نحو ٢٠ شرطيا سيظلوا في منطقة البعثة إلى غاية منتصف كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Las actividades militares y de la policía de las Naciones Unidas finalizaron el 15 de junio de 2009, tras lo cual la Misión procedió a repatriar a los 103 observadores militares y los 13 agentes de la policía de las Naciones Unidas que se encontraban en la zona de la Misión al 1º de julio de 2009. UN 10 - وقد أنهيت الأنشطة العسكرية وأنشطة شرطة الأمم المتحدة في 15 حزيران/يونيه 2009، وشرعت البعثة في إعادة 103 مراقبين عسكريين و 13 ضابطا من ضباط شرطة الأمم المتحدة متواجدين في منطقة البعثة إلى أوطانهم في 1 تموز/يوليه 2009.
    En el cálculo se tiene en cuenta la repatriación de 83 observadores militares desplegados en la zona de la Misión al 1º de julio de 2008, a diferencia de los créditos previstos en el presupuesto inicial para una dotación autorizada de 230 observadores militares a lo largo del período de 12 meses. UN وتراعي التقديرات إعادة 83 مراقباً عسكرياً منتشرين في منطقة البعثة إلى وطنهم في 1 تموز/يوليه 2008، مقارنةً بالاعتمادات المرصودة في الميزانية الأولية للقوام المأذون به البالغ 230 مراقباً عسكرياً لمدة 12 شهراً. (334.9 29 دولار)
    Las restricciones impuestas a los desplazamientos en muchas partes de la zona de la misión trajeron aparejada una reducción del número de viajes. UN وأدت القيود المفروضة على الحركة في أجزاء كثيرة من منطقة البعثة إلى تخفيض عدد السفريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus