Asimismo, se han establecido negociaciones con otros países de América Latina, esperando lograr la conformación del Área de Libre Comercio de las Américas. | UN | وبالمثل فقد أُجريت مفاوضات مع بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية على أمل تشكيل منطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
En los Estados Unidos de América, la Trade Promotion Authority Act prevé el comienzo de negociaciones sobre el Área de Libre Comercio de las Américas y sobre la conclusión de acuerdos comerciales bilaterales. | UN | وينص قانون الولايات المتحدة بشأن هيئة تنمية التجارة على إقامة مفاوضات بشأن منطقة التجارة الحرة للأمريكتين وعلى إبرام اتفاقات تجارية ثنائية. |
Área de Libre Comercio de las Américas | UN | منطقة التجارة الحرة للأمريكتين |
Se ha iniciado la labor de preparación de negociaciones activas entre los países interesados sobre el marco de trabajo de la Zona de Libre Comercio de las Américas, que se establecería antes del año 2005. | UN | وبدأ العمل على التحضير ﻹجراء مفاوضات فعالة فيما بين البلدان المهتمة باﻷمر بشأن إطار منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين التي ستقام بحلول سنة ٢٠٠٥. |
21. Los objetivos y principios en que se basan las negociaciones del ALCA sobre acceso a los mercados de contratación pública son análogos a los objetivos y principios incorporados a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios. | UN | 21- إن الأهداف والمبادئ، التي ترتكز عليها مفاوضات منطقة التجارة الحرة للأمريكتين بشأن الوصول إلى الأسواق في مجال الاشتراء الحكومي، مماثلة للأهداف والمبادئ المنصوص عليها في قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء. |
Sin embargo, la condición de miembro asociado excluye específicamente la libre circulación de nacionales de países del Caribe en las Bermudas y éstas no ingresarán en la Asociación de Libre Comercio del Caribe (CARIFTA) ni en el Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). | UN | غير أن عضوية برمودا المنتسبة تستبعد تحديدا تنقل رعايا بلدان الكاريبي بحرية إلى برمودا، كما أن برمودا لن تنضم إلى الرابطة الكاريبية للتجارة الحرة أو وإلى منطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
En América Latina y el Caribe, la CEPAL ha venido colaborando con la Organización de los Estados Americanos y el Banco Interamericano de Desarrollo en el marco de una Comisión Tripartita que presta apoyo técnico al establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ما فتئت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعمل مع منظمة الدول الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية في إطار اللجنة الثلاثية التي تقدم الدعم الفني من أجل إنشاء منطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
El TRAINS también ha sido consultado por ministerios estatales y organizaciones internacionales que participan en las negociaciones comerciales en el marco de la OMC y del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). | UN | كما وردت طلبات لاستخدام هذا النظام من وزارات حكومية ومنظمات دولية تشارك في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، فضلاً عن منطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
Estudio sobre el efecto económico y social de la exclusión de los países miembros asociados de la CEPAL del Área de Libre Comercio de las Américas | UN | دراسة عن التأثير الاقتصادي والاجتماعي المترتب على استبعاد البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية من منطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
Se han organizado varios talleres y misiones de asesoramiento a nivel nacional y regional sobre las relaciones entre las negociaciones en el Área de Libre Comercio de las Américas y los acuerdos de la OMC. | UN | ونُظمت العديد من البعثات الاستشارية وحلقات العمل الوطنية والإقليمية التي تناولت العلاقات بين المفاوضات داخل منطقة التجارة الحرة للأمريكتين واتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
D. Área de Libre Comercio de las Américas | UN | دال- منطقة التجارة الحرة للأمريكتين |
19. El Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA) se estableció en diciembre de 1994 en una cumbre de dirigentes de 34 países de América del Sur, América Central y América del Norte. | UN | 19- أنشئت منطقة التجارة الحرة للأمريكتين في مؤتمر قمة لقادة 34 بلدا في أمريكا الجنوبية والوسطى والشمالية في كانون الأول/ديسمبر 1994. |
El 30 de marzo de 2005, la OFAC envió carta a la organización US-Cuba Labor Exchange, instándola a que " cese y desista " de promover y organizar el viaje a Cuba de una delegación que asistiría al IV Encuentro Hemisférico de Lucha contra el Área de Libre Comercio de las Américas y a las actividades por el Día Internacional de los Trabajadores. | UN | 26 - وفي 30 آذار/مارس 2005، بعث المكتب رسالة إلى منظمة تبادل العمال بين الولايات المتحدة وكوبا، مهيبا بـها أن " تتوقف وتكف " عن التشجيع على سفر وفد إلى كوبا للمشاركة في اللقاء الرابع لنصف الكرة الأرضية المعني بمناهضة منطقة التجارة الحرة للأمريكتين وفي أنشطة اليوم الدولي للعمال، وعن تنظيم ذلك السفر. |
El tercer borrador del Acuerdo del Área de Libre Comercio de las Américas, de noviembre de 2003, que a fecha de hoy sigue siendo un proyecto, establece efectivamente en su artículo XXIV.4 lo siguiente: | UN | فالمشروع التمهيدي الثالث لاتفاق منطقة التجارة الحرة للأمريكتين المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 2003، والذي لا يزال في مرحلة الصياغة ينص بالفعل في مادته الرابعة من الفصل الرابع والعشرين على ما يلي: |
Sus responsabilidades incluyeron además las negociaciones entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Comisión Europea y las negociaciones en el Área de Libre Comercio de las Américas sobre temas específicos y puntuales como se detalla más adelante. | UN | وقد اتسع نطاق المسؤوليات ليشمل كلا من المفاوضات القائمة بين دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والمفوضية الأوروبية، ومفاوضات منطقة التجارة الحرة للأمريكتين في اختصاصات معينة ومحددة على النحو المفصل أدناه. |
La colaboración es particularmente estrecha en el contexto del Comité Tripartito de la OEA, el BID y la CEPAL establecido con objeto de prestar apoyo al proceso encaminado a la creación del Área de Libre Comercio de las Américas. | UN | 24 - وهذا التعاون وثيق بشكل خاص في سياق اللجنة الثلاثية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية/مصرف التنمية للبلدان الأمريكية/اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي أنشئت لدعم بناء العملية الهادفة إلى إنشاء منطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
La CEPAL también ha suministrado asistencia técnica al Grupo Consultivo para las Pequeñas Economías del Área de Libre Comercio de las Américas, a través del Comité Tripartito con el BID y la Organización de los Estados Americanos, especialmente en el desarrollo de un programa de cooperación del hemisferio. | UN | 46 - وقدمت اللجنة أيضا مساعدة تقنية للفريق الاستشاري للاقتصادات الصغيرة في منطقة التجارة الحرة للأمريكتين من خلال اللجنة الثلاثية المشكلة مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومنظمة الدول الأمريكية، لا سيما لوضع برنامج للتعاون على مستوى نصف الكرة الأرضية. |
Se prestará especial atención a las actividades de interacción subregional y a los efectos de la Zona de Libre Comercio de las Américas en los países de Centroamérica. | UN | وستولى عناية خاصة لجهود التكامل في المنطقة دون اﻹقليمية وفي مجال اﻵثار المترتبة على منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين في بلدان أمريكا الوسطى. |
Se prestará especial atención a las actividades de interacción subregional y a los efectos de la Zona de Libre Comercio de las Américas en los países de Centroamérica. | UN | وستولى عناية خاصة لجهود التكامل في المنطقة دون اﻹقليمية وفي مجال اﻵثار المترتبة على منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين في بلدان أمريكا الوسطى. |
Los 34 futuros miembros del AALC tenían un PNB total de 8,3 billones de dólares en 1993, es decir, aproximadamente el 14% más que los miembros del TLC. | UN | فمجموع الناتج القومي الاجمالي للبلدان اﻟ ٤٣ المرتقبة كأعضاء في منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين قد بلغ ٠٠٣ ٨ مليار دولار في عام ٣٩٩١، أي بنسبة تزيد بنحو ٤١ في المائة عن مجموع الناتج القومي الاجمالي للبلدان اﻷعضاء في منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية. |
En efecto, los países en desarrollo de la región del Caribe que entraran a formar parte de la propuesta ALCA y, en consecuencia, ofrecieran a los Estados Unidos y otros miembros de la ALCA reciprocidad en el comercio mutuo tendrían, conforme al Convenio de Lomé, que abrir sus mercados a los productos de la Unión Europea en la misma medida. | UN | فالبلدان النامية الواقعة في منطقة الكاريبي والتي تنضم إلى منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين المقترحة، ومن ثم توفر للولايات المتحدة وغيرها من أعضاء المنطقة الحرة معاملة بالمثل في التجارة المتبادلة، ملزمة، بموجب اتفاقية لومي، بفتح أسواقها بنفس القدر للمنتجات الواردة من الاتحاد اﻷوروبي. |