"منطقة الجنوب اﻻفريقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la región del África meridional
        
    • la región del Africa meridional
        
    • el África meridional
        
    • la subregión del África meridional
        
    • la región de Africa meridional
        
    • países del Africa meridional
        
    • la región de África meridional
        
    • la subregión del Africa meridional
        
    la región del África meridional en particular padece un exceso de armas disponibles. UN وتعاني منطقة الجنوب اﻷفريقي بوجه خاص من تخمة في اﻷسلحة المتاحة.
    la región del África meridional es propensa a la sequía. UN ولا تزال منطقة الجنوب اﻷفريقي معرضة للجفاف.
    Estos son asimismo los retos que enfrenta hoy la región del África meridional. UN تلك هي أيضا التحديات التي تواجه اليوم منطقة الجنوب اﻷفريقي.
    54. Un importante ejemplo de esa iniciativa es el Grupo del corredor de Beira, empresa de responsabilidad limitada creada en 1986 por 240 accionistas de la región del Africa meridional (sobre todo empresas de Zimbabwe) para tener la seguridad de disponer del corredor de Beira como usuarios. UN ٤٥- ومن اﻷمثلة الهامة لمبادرة من هذا القبيل إنشاء مجموعة ممر بيره. وهذه المجموعة هي شركة محدودة المسؤولية أنشأها في ٦٨٩١، ٠٤٢ من حملة اﻷسهم في منطقة الجنوب اﻷفريقي )معظمها شركات في زمبابوي(، بهدف ضمان إتاحة استخدام مجاز بيره لها.
    En África, especialmente en el África meridional, donde se encuentra mi país, las consecuencias han sido especialmente devastadoras. UN وبالنسبة ﻷفريقيا، وبخاصة منطقة الجنوب اﻷفريقي التي ينتمي إليها بلدي، كانت أوجه الفشل هذه مدمرة بصورة شديدة.
    Informe actualizado sobre los acontecimientos acaecidos en la región del África meridional UN معلومات مستجدة عن التطورات في منطقة الجنوب اﻷفريقي
    La proliferación de armas pequeñas en la región del África meridional es un producto tanto del pasado como de las demandas actuales con fines concretos de seguridad o delictivos. UN وانتشار اﻷسلحة الصغيرة في منطقة الجنوب اﻷفريقي هو حصيلة الماضي والطلب الحالي عليها هو ﻷغراض أمنية أو إجرامية معينة.
    El medio más efectivo de reducir y regular dichas armas sería mediante la cooperación regional, para la que afortunadamente hay cada vez más apoyo en la región del África meridional. UN وأنجع الوسائل للحد من انتشارها وتنظيمها هو التعاون اﻹقليمي الذي يتنامى دعمه، ولحسن الحظ، في منطقة الجنوب اﻷفريقي.
    En particular la región del África meridional ha estado sometida a conflictos internos que han causado un sufrimiento y una pérdida de vidas y bienes inenarrables. UN وأشار إلى أن منطقة الجنوب اﻷفريقي شهدت بشكل خاص صراعات داخلية نجمت عنها مآس وخسائر في اﻷرواح والممتلكات أكثر من أن تحصى.
    El Banco también adscribió personal a la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) a fin de prestar asistencia a las actividades regionales sobre transportes y a otras actividades de cooperación en la región del África meridional. UN كما أعار البنك موظفين الى الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي دعما لجهوده اﻹقليمية في مجال النقل وجهوده التعاونية اﻷخرى في منطقة الجنوب اﻷفريقي.
    Al mismo tiempo que Malawi consolida una libertad y democracia auténticas, es alentador observar que el resto de la región del África meridional ha abrazado en forma decidida esta nueva cultura del pluralismo y la tolerancia en materia política. UN وملاوي، إذ تعمل على توطيد الحرية والديمقراطية الحقيقيتين، يسرها أن تلاحظ أن ما تبقى من منطقة الجنوب اﻷفريقي احتضن دون تردد هذه الثقافة الجديدة من التعددية السياسية والتسامح.
    la región del África meridional ha propuesto la candidatura de tres de sus juristas internacionales eminentes para integrar la CDI, como indicación clara de adhesión al derecho internacional y su desarrollo progresivo. UN وقال إن منطقة الجنوب اﻹفريقي رشحت ثلاثة من فقهائها الدوليين البارزين لانتخابهم لعضوية اللجنة، اﻷمر الذي يدل دلالة واضحة على التزامها بالقانون الدولي وتطويره التدريجي.
    La misión de la SADC refleja la realidad de que el África meridional ha pasado hace mucho la etapa de las lamentaciones por las privaciones del pasado. UN وإن رسالة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تعكس واقـــع أن منطقة الجنوب اﻷفريقي قد تخطت منذ زمن طويل مرحلة التشكي من أوضاع الحرمان التي سادت فـــي الماضي.
    Sin embargo, Sudáfrica muestra cada vez mayor interés en invertir en los países de la subregión del África meridional. UN إلا أن جنوب افريقيا تبدي اهتماما متزايدا بالاستثمار في بلدان تقع في منطقة الجنوب الافريقي دون اﻹقليمية.
    C. Informe actualizado sobre los acontecimientos en la región de África meridional UN جيم - التقرير المستكمل عن التطورات في منطقة الجنوب اﻷفريقي
    Mi Representante Especial ha señalado que se perfila un desastre humanitario de proporciones incalculables, agravado por la sequía que ha asolado a Angola y a toda la subregión del Africa meridional en los últimos años. UN وقد أفادت ممثلتي الخاصة بأن ثمة كارثة إنسانية لا تحسب أبعادها بدأت في النشوء وتفاقمت بفعل الجفاف الذي أضر كثيرا بأنغولا وبمجمل منطقة الجنوب اﻷفريقي الفرعية في السنوات اﻷخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus