"منطقة الدول العربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la región de los Estados árabes
        
    • regiones de los Estados árabes
        
    • Estados Árabes
        
    • las regiones árabe
        
    La tasa del uso de anticonceptivos es del 32% o más en ocho países de la región de los Estados árabes. UN ويبلغ معدل انتشار وسائل منع الحمل ٣٢ في المائة، بل وأعلى من ذلك في ثمانية بلدان من منطقة الدول العربية.
    En 1993 estas esferas continuaron proporcionando los ejemplos más interesantes de imaginación en la programación y la ejecución de proyectos en la región de los Estados árabes. UN في عام ١٩٩٣ استمرت هذه المجالات في توفير أمثلة البرمجة المبتكرة وتنفيذ المشاريع التي تتسم بأكبر قدر من اﻷهمية في منطقة الدول العربية.
    Por lo tanto, la estrategia del FNUAP en la región de los Estados árabes se basa en mejorar la condición de la mujer. UN ولذلك فإن تحسين مركز المرأة هو الركن اﻷساسي لاستراتيجية الصندوق في منطقة الدول العربية.
    En la región de los Estados árabes se ha tomado más conciencia de la importancia de la CTPD. UN ويسود منطقة الدول العربية وعي متزايد بأهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En las regiones de los Estados árabes y de África, los mejores datos socioeconómicos y laborales condujeron a planes de acción para el empleo de los jóvenes y su inclusión social en 17 países. UN وفي منطقة الدول العربية وإقليم أفريقيا، أدى تحسين البيانات الاقتصادية والاجتماعية وبيانات العمل إلى وضع خطط عمل لتشغيل الشباب وإدماجهم اجتماعيا في 17 بلدا.
    En la región de los Estados árabes, los objetivos se centran en el mejoramiento de la gestión en la administración pública. UN وتشدد النواتج في منطقة الدول العربية على اﻹدارة المحسنة داخل المجتمع المدني.
    Un orador manifestó su interés en que no hubiera nuevas reducciones de personal en la región de los Estados árabes. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء أي عمليات خفض أخرى لعدد الموظفين في منطقة الدول العربية.
    Un orador manifestó su interés en que no hubiera nuevas reducciones de personal en la región de los Estados árabes. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء أي عمليات خفض أخرى لعدد الموظفين في منطقة الدول العربية.
    Una de las iniciativas principales de ese tipo tiene que ver con la formulación de normas nacionales y la creación de infraestructuras para el control de la calidad en países de la región de los Estados árabes. UN وتشتمل إحدى هذه المبادرات الرائدة على بناء بنية أساسية للمعايير ومراقبة الجودة في بلدان منطقة الدول العربية.
    En 1998 se introdujo con éxito en la región de los Estados árabes. UN وفي عام 1998، بدأ إدخال هذا البرنامج بنجاح في منطقة الدول العربية.
    El mismo planteamiento se sigue en la actualidad en la región de los Estados árabes. UN ويجري تطبيق النهج نفسه حاليا في منطقة الدول العربية.
    la región de los Estados árabes registró un aumento del 15%, ya que pasó de 166 millones de dólares en 2001 a 178 millones de dólares en 2002. UN وارتفعت نفقات منطقة الدول العربية بنسبة 15 في المائة، من 166 مليون دولار عام 2001 إلى 178 مليون دولار عام 2002.
    En consecuencia, los informes se han convertido en un importante instrumento de orientación para los gobiernos donantes que cooperan con la región de los Estados árabes. UN ونتيجة لذلك، أصبحت التقارير مرجعا رئيسيا لتوجيه الحكومات المانحة التي تتعاون مع منطقة الدول العربية.
    Ningún país estuvo obligado a realizar evaluaciones de resultados en la región de los Estados árabes ni en la región de América Latina y el Caribe en 2005. UN لم تضم منطقة الدول العربية أو منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بلدا خاضعا للامتثال في عام 2005.
    Sin embargo, la región de los Estados árabes es la única que tiene un puesto de ese tipo hasta la fecha. UN بيد أن منطقة الدول العربية هي المنطقة الوحيدة التي توجد فيها وظيفة من هذا النوع حتى تاريخه.
    Del mismo modo, las crisis ocurridas en la región de los Estados árabes de finales de 2010 y principios de 2011 dieron particular protagonismo a la cuestión de la gobernanza. UN وبالمثل، سلطت الأزمات التي نشبت في منطقة الدول العربية في أواخر عام 2010 وأوائل عام 2011 الضوء على الحوكمة.
    El éxito de esas misiones se reconoció en las cartas de agradecimiento recibidas de Estados Miembros de la región de los Estados árabes. UN ولقي النجاح الذي حققته تلك البعثات تقديرا في رسائل شكر بعثت بها دول أعضاء في منطقة الدول العربية.
    La Junta Ejecutiva habrá de examinar la prórroga del programa para Egipto en la región de los Estados árabes. UN سيعرض على المجلس التنفيذي تمديد برنامج واحد لمصر في منطقة الدول العربية.
    Hasta la fecha se han celebrado tres reuniones preparatorias para Hábitat III en la región de los Estados árabes. UN وعُقدت حتى الآن ثلاثة اجتماعات تحضيرية للموئل الثالث في منطقة الدول العربية.
    la región de los Estados árabes prosiguió su tendencia a la baja, mientras que Europa y la CEI descendieron un puesto con respecto al ya bajo nivel que ocupaban. UN وسجلت منطقة الدول العربية توجها متدنيا، في حين سجلت منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة انخفاضا بمعدل وظيفة واحدة من قاعدة موظفيها المنخفضة أصلا بشكل ملحوظ.
    El contexto de la cooperación técnica en la esfera de la población y el desarrollo en las regiones de los Estados árabes, Europa y Asia central es amplio y complejo, lo que refleja la diversidad demográfica de esos países. UN 45 - يعتبر إطار التعاون التقني في مجال السكان والتنمية في منطقة الدول العربية وأوروبا وآسيا الوسطى واسعا ومعقدا يعكس التنوع الديمغرافي لبلدان هذه المنطقة.
    La organización cooperó con la Oficina Regional del PNUMA para el Asia Occidental en un taller regional sobre " Environmental security in the Arab and Mediterranean region " (Seguridad del medio ambiente en las regiones árabe y mediterránea), que tuvo lugar en Túnez en noviembre de 2008. UN وتعاونت الشبكة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة لغرب آسيا في حلقة عمل إقليمية بشأن " الأمن البيئي في منطقة الدول العربية والبحر المتوسط " ، عُقدت في تونس، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus