Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) | UN | اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل |
Secretaria Ejecutiva del Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel | UN | الأمينة التنفيذية للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل |
Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel cm centímetro | UN | اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل |
También se citó como ejemplo el terrorismo en la región del Sahel. | UN | وعلى غرار ذلك، ضرب أيضا مثل الإرهاب في منطقة الساحل. |
Me preocupan especialmente las consecuencias para la seguridad del personal de las Naciones Unidas en toda la región del Sahel y en otras regiones. | UN | وإنه يساورني قلق بوجه خاص بشأن الآثار المترتبة على سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في كافة أنحاء منطقة الساحل وغيرها. |
También se reconoció que ya se habían tomado varias iniciativas, sobre todo en la región del Sahel. | UN | وأدرك أيضا أنه سبق وأن اتخذ بالفعل عدد من المبادرات، لا سيما في منطقة الساحل. |
Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) | UN | اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل |
Para asistir a una mesa redonda sobre la resiliencia en el Sahel | UN | لحضور حلقة نقاش بشأن القدرة على التكيف في منطقة الساحل |
Tercera reunión ministerial de la plataforma de coordinación sobre estrategias para el Sahel | UN | الاجتماع الوزاري الثالث للمنبر المعني بتنسيق الاستراتيجيات من أجل منطقة الساحل |
También se impartió un curso de capacitación destinado al Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel. | UN | ونُظمت أيضا دورة تدريبية لصالح اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل. |
El Gobierno del Canadá ha suministrado fondos directamente al Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) para las consultas del Africa occidental. | UN | وقدمت حكومة كندا تمويلا مباشراً إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل من أجل المشاورات في غرب افريقيا. الاعلام |
3. Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS). | UN | ٣ - اللجنة الحكومية الدولية الدائمة لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل. |
18. Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS). | UN | ٨١- اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل |
Para responder a esta situación, el PMA ha iniciado recientemente grandes operaciones en el Sahel, Zambia, Cuba e Indonesia. | UN | واستجابة لذلك، بدأ البرنامج مؤخرا عمليات ضخمة في منطقة الساحل وزامبيا وكوبا وإندونيسيا. |
El ámbito de aplicación se hizo extensivo a las zonas de secano y marginales, por ejemplo, en la región del Sahel de África occidental y algunas partes de África oriental y meridional. | UN | وجرى توسيع مجال تطبيقها ليشمل المناطق الحدية والمناطق التي تعتمد على هطول الأمطار، وذلك مثلا في منطقة الساحل بغرب أفريقيا وبعض أجزاء من شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Durante los últimos meses, también se ha registrado una sequía severa en Níger y en partes de la región del Sahel. | UN | خلال الشهور الأخيرة حدث أيضا جفاف قاس في النيجر وفي أجزاء من منطقة الساحل. |
También se enfrentaba al empeoramiento de la seguridad alimentaria debido a la sequía en la región del Sahel. | UN | وواجهت أيضا تفاقم حالة الأمن الغذائي نتيجة لانتشار الجفاف في منطقة الساحل. |
Los análisis más recientes señalan que la mayor parte de la región del Sahel ha reverdecido desde comienzos de los años 90. | UN | تشير أحدث التحليلات إلى تخضير معظم منطقة الساحل منذ مطلع التسعينيات من القرن الماضي. |
La preocupante situación que impera en la región del Sahel tiene repercusiones graves en la seguridad y la estabilidad de todo el continente africano. | UN | وتترتب على الوضع المقلق السائد في منطقة الساحل آثار مؤكدة في أمن واستقرار القارة الأفريقية برمتها. |
La segunda cuestión, que está vinculada a la primera, se refiere a la iniciativa de Argelia en la lucha contra el terrorismo en la región del Sahel. | UN | وأما النقطة الثانية، وهي مرتبطة بالأولى، فتتعلق بمبادرة الجزائر في مكافحة الإرهاب في منطقة الساحل. |
Se estima que 10 millones de personas se han visto afectadas solo en la región del Sahel, el 80% de las cuales se encuentran en el Níger. | UN | ويقال إن نحو 10 ملايين شخص تضرروا في منطقة الساحل وحدها، وأن 80 في المائة منهم يعيشون في النيجر. |
El INSAH es una institución especializada del CILSS creado en 1976. | UN | معهد منطقة الساحل هو وكالة متخصصة تابعة للجنة الدائمة أنشئ في عام ٦٧٩١. |
El Jefe de la UNOWA también ejerció sus buenos oficios para hacer frente a las situaciones de crisis y las amenazas transfronterizas, en particular en la franja del Sahel. | UN | وبذل رئيس المكتب أيضا مساعيه الحميدة لمعالجة حالات الأزمات والتهديدات العابرة للحدود، ولا سيما في منطقة الساحل. |
Son ellas las causantes de los problemas que actualmente afligen al noroeste de África, especialmente al Sahel y el Sáhara Occidental. | UN | فهم المسؤولون عن المشاكل التي تعصف الآن بالركن الشمالي الغربي من أفريقيا، وعلى الأخص منطقة الساحل والصحراء الغربية. |
138. La situación de los musulmanes es especialmente difícil en la costa dálmata donde los croatas de Herzegovina ejercen una influencia cada vez mayor. | UN | ٨٣١ ـ وحالة المسلمين صعبة بوجه خاص في منطقة الساحل الدالماتي التي أخذ يتمتع فيها الكروات من الهرسك بنفوذ متزايد. |