"منطقة الساحل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Sahel
        
    • la región del Sahel
        
    • del CILSS
        
    • la franja del Sahel
        
    • al Sahel
        
    • la costa
        
    Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) UN اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    Secretaria Ejecutiva del Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel UN الأمينة التنفيذية للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel cm centímetro UN اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    También se citó como ejemplo el terrorismo en la región del Sahel. UN وعلى غرار ذلك، ضرب أيضا مثل الإرهاب في منطقة الساحل.
    Me preocupan especialmente las consecuencias para la seguridad del personal de las Naciones Unidas en toda la región del Sahel y en otras regiones. UN وإنه يساورني قلق بوجه خاص بشأن الآثار المترتبة على سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في كافة أنحاء منطقة الساحل وغيرها.
    También se reconoció que ya se habían tomado varias iniciativas, sobre todo en la región del Sahel. UN وأدرك أيضا أنه سبق وأن اتخذ بالفعل عدد من المبادرات، لا سيما في منطقة الساحل.
    Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) UN اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    Para asistir a una mesa redonda sobre la resiliencia en el Sahel UN لحضور حلقة نقاش بشأن القدرة على التكيف في منطقة الساحل
    Tercera reunión ministerial de la plataforma de coordinación sobre estrategias para el Sahel UN الاجتماع الوزاري الثالث للمنبر المعني بتنسيق الاستراتيجيات من أجل منطقة الساحل
    También se impartió un curso de capacitación destinado al Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel. UN ونُظمت أيضا دورة تدريبية لصالح اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    El Gobierno del Canadá ha suministrado fondos directamente al Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) para las consultas del Africa occidental. UN وقدمت حكومة كندا تمويلا مباشراً إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل من أجل المشاورات في غرب افريقيا. الاعلام
    3. Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS). UN ٣ - اللجنة الحكومية الدولية الدائمة لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    18. Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS). UN ٨١- اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    Para responder a esta situación, el PMA ha iniciado recientemente grandes operaciones en el Sahel, Zambia, Cuba e Indonesia. UN واستجابة لذلك، بدأ البرنامج مؤخرا عمليات ضخمة في منطقة الساحل وزامبيا وكوبا وإندونيسيا.
    El ámbito de aplicación se hizo extensivo a las zonas de secano y marginales, por ejemplo, en la región del Sahel de África occidental y algunas partes de África oriental y meridional. UN وجرى توسيع مجال تطبيقها ليشمل المناطق الحدية والمناطق التي تعتمد على هطول الأمطار، وذلك مثلا في منطقة الساحل بغرب أفريقيا وبعض أجزاء من شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Durante los últimos meses, también se ha registrado una sequía severa en Níger y en partes de la región del Sahel. UN خلال الشهور الأخيرة حدث أيضا جفاف قاس في النيجر وفي أجزاء من منطقة الساحل.
    También se enfrentaba al empeoramiento de la seguridad alimentaria debido a la sequía en la región del Sahel. UN وواجهت أيضا تفاقم حالة الأمن الغذائي نتيجة لانتشار الجفاف في منطقة الساحل.
    Los análisis más recientes señalan que la mayor parte de la región del Sahel ha reverdecido desde comienzos de los años 90. UN تشير أحدث التحليلات إلى تخضير معظم منطقة الساحل منذ مطلع التسعينيات من القرن الماضي.
    La preocupante situación que impera en la región del Sahel tiene repercusiones graves en la seguridad y la estabilidad de todo el continente africano. UN وتترتب على الوضع المقلق السائد في منطقة الساحل آثار مؤكدة في أمن واستقرار القارة الأفريقية برمتها.
    La segunda cuestión, que está vinculada a la primera, se refiere a la iniciativa de Argelia en la lucha contra el terrorismo en la región del Sahel. UN وأما النقطة الثانية، وهي مرتبطة بالأولى، فتتعلق بمبادرة الجزائر في مكافحة الإرهاب في منطقة الساحل.
    Se estima que 10 millones de personas se han visto afectadas solo en la región del Sahel, el 80% de las cuales se encuentran en el Níger. UN ويقال إن نحو 10 ملايين شخص تضرروا في منطقة الساحل وحدها، وأن 80 في المائة منهم يعيشون في النيجر.
    El INSAH es una institución especializada del CILSS creado en 1976. UN معهد منطقة الساحل هو وكالة متخصصة تابعة للجنة الدائمة أنشئ في عام ٦٧٩١.
    El Jefe de la UNOWA también ejerció sus buenos oficios para hacer frente a las situaciones de crisis y las amenazas transfronterizas, en particular en la franja del Sahel. UN وبذل رئيس المكتب أيضا مساعيه الحميدة لمعالجة حالات الأزمات والتهديدات العابرة للحدود، ولا سيما في منطقة الساحل.
    Son ellas las causantes de los problemas que actualmente afligen al noroeste de África, especialmente al Sahel y el Sáhara Occidental. UN فهم المسؤولون عن المشاكل التي تعصف الآن بالركن الشمالي الغربي من أفريقيا، وعلى الأخص منطقة الساحل والصحراء الغربية.
    138. La situación de los musulmanes es especialmente difícil en la costa dálmata donde los croatas de Herzegovina ejercen una influencia cada vez mayor. UN ٨٣١ ـ وحالة المسلمين صعبة بوجه خاص في منطقة الساحل الدالماتي التي أخذ يتمتع فيها الكروات من الهرسك بنفوذ متزايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus