El Mando Regional Septentrional fue el centro de la insurrección talibán en el período que abarca el presente informe. | UN | 12 - وكانت منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب موضع تركيز متمردي طالبان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Las actividades de la insurgencia en el Mando Regional Oriental aumentaron con la mejora de las condiciones meteorológicas. | UN | 10 - وتزايدت عمليات المتمردين في منطقة القيادة الإقليمية في الشرق مع تحسُّن أحوال الطقس. |
Como resultado del despliegue de efectivos internacionales adicionales y el aumento del ritmo de las operaciones en el Mando Regional Septentrional, los insurgentes se han dispersado por otras zonas de la región. | UN | وبنشر قوات دولية إضافية وزيادة وتيرة العمليات في منطقة القيادة الإقليمية في الشمال، انتقل المسلحون إلى مناطق أخرى. |
La actividad de los insurrectos y delincuentes siguió afectando gran parte del Mando Regional Occidental, incluidas las provincias de Herat y Badghis. | UN | وبقي نشاط المتمردين والنشاط الإجرامي يؤثر في جزء كبير من منطقة القيادة الإقليمية في الغرب، بما فيها مقاطعتا هيرات وبادغيس. |
Si bien en el Mando Regional Septentrional prevaleció la calma, la situación no es estable. | UN | 7 - وظل الوضع في منطقة القيادة الإقليمية في الشمال هادئا في معظم الأوقات مع أنه لم يكن مستقرا. |
En el Mando Regional Occidental ha aumentado la inestabilidad. | UN | 8 - أما في منطقة القيادة الإقليمية في الغرب، فقد ازداد انعدام الاستقرار. |
La insurgencia siguió tratando de sacar provecho de los movimientos a través de la frontera con el Pakistán en ambas direcciones, y los principales esfuerzos tácticos de la Fuerza Internacional se han trasladado del Mando Regional Meridional al Mando Regional Oriental. | UN | وواصل المتمردون سعيهم لاستغلال التنقلات عبر الحدود إلى باكستان ومنها وتحوَّل الجهد التكتيكي للقوة الدولية من منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب إلى منطقة القيادة الإقليمية في الشرق. |
Aunque se ha observado un aumento general paulatino del número de incidentes en toda la región, la situación en el Mando Regional Septentrional se mantuvo estable, si bien con estallidos puntuales de violencia. | UN | بالرغم من حدوث زيادة تدريجية عامة في عدد الحوادث في جميع أنحاء المنطقة، ما زالت الحالة مستقرة في منطقة القيادة الإقليمية في الشمال، وإن كانت معرضة لاندلاع أعمال عنف من حين لآخر. |
Las principales personas influyentes contribuyen a evitar una consolidación significativa de las fuerzas militantes de oposición en el Mando Regional Septentrional. | UN | وما زال تأثير أصحاب النفوذ الرئيسيين يحول دون ترسيخ وجود قوات المتمردين بأي درجة تذكر في منطقة القيادة الإقليمية في الشمال. |
Las fuerzas militantes de oposición siguen utilizando partes del Mando Regional Occidental como líneas de comunicación y zonas de estacionamiento para la penetración en las regiones septentrionales del Mando Regional Meridional; | UN | وما زالت أجزاء من منطقة القيادة الإقليمية وفي الغرب تستخدمها قوات المتمردين كخطوط اتصالات ونقاط للانطلاق إلى الأجزاء الشمالية من منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب؛ |
Se estima que ello es consecuencia de las operaciones de seguridad continuas de la FIAS y las fuerzas nacionales de seguridad afganas contra las fuerzas militantes de oposición en el Mando Regional Meridional; | UN | ويعزى ذلك إلى تأثير العمليات الأمنية المتواصلة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية ضد قوات التمرد في منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب؛ |
El Mando Regional Meridional siguió siendo el blanco de las ofensivas principales de las fuerzas militantes de oposición, a pesar de que varios de sus dirigentes fueron muertos o capturados. | UN | ظلت منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب محط تركيز الجهود الرئيسية للقوات المتمردة بالرغم من قتل واعتقال عدد كبير من قادتها. |
Los insurgentes siguen dirigiendo ataques al Mando Regional de la Capital en tanto objetivo valioso por los importantes efectos derivados de la explotación de los medios de comunicación y la presencia internacional con fines propagandísticos. | UN | يواصل المتمردون استهداف منطقة القيادة الإقليمية في العاصمة باعتبارها منطقة مستهدفة ذات أهمية عالية وعامل حاسم، مستغلين وسائط الإعلام والوجود الدولي في دعم جهود الدعاية. |
A pesar del incremento de las actividades de los insurgentes, la seguridad en el Mando Regional Septentrional siguió siendo relativamente estable si se compara con la de otras regiones. | UN | رغم تزايد نشاط المتمردين، بقي الوضع الأمني في منطقة القيادة الإقليمية في الشمال هادئا نسبيا بالمقارنة مع المناطق الأخرى. |
Los incidentes ocurridos en el Mando Regional Septentrional fueron de un nivel comparable a los del mismo período el año pasado. | UN | 10 - وشهدت منطقة القيادة الإقليمية في الشمال مستوى من الأحداث مماثلا للمستوى الذي شهدته نفس الفترة المشمولة بالتقرير في السنة الماضية. |
La situación de seguridad en el Mando Regional Occidental siguió siendo relativamente estable y las fuerzas militantes de la oposición siguieron concentrándose en la provincia de Farah y, sobre todo, en las principales vías de comunicación. | UN | 11 - وبقيت الحالة الأمنية في منطقة القيادة الإقليمية في الغرب مستقرة نسبياً إذ أن قوات المتمردين المعادية لا تزال تركز على مقاطعة فرح وأساساً على خطوط الاتصالات الرئيسية. |
En general, las actividades de las fuerzas militantes opositoras en el Mando Regional Oriental no se modificaron y se concentraron en torno a Paktika, Paktya, Khost, Nuristan, Nangahar, Kunar y Ghazni. | UN | 13 - وجاء نشاط قوات المتمردين المعادية في منطقة القيادة الإقليمية في الشرق وفقا للنمط العام وتمركز حول باكتيكا وباكتيا وخوست ونوريستان ونانغاهار وكونار وغازني. |
En el Mando Regional Meridional se ha presenciado un gran nivel de actividad de las fuerzas militantes opositoras durante el período de que se informa. | UN | 9 - وشهدت منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب طوال الفترة المشمولة بالتقرير مستويات مرتفعة من أنشطة قوات المتمردين المعارضة. |
b) Mando Regional Septentrional: la situación se mantuvo estable, aunque con momentos de inestabilidad. | UN | (ب) منطقة القيادة الإقليمية في الشمال - ظلت الحالة في منطقة القيادة الإقليمية في الشمال مستقرة، وإن كانت عرضة للتقلب. |
Debido a los vínculos más estrechos que mantiene con occidente y los países fronterizos de las regiones septentrionales, el Mando Regional Septentrional registró las primeras y la mayoría de las manifestaciones de protestas contra las caricaturas publicadas en Dinamarca y contra el vídeo de un diputado holandés crítico del Islam. | UN | ونظرا للعلاقات الوثيقة بالغرب وببلدان حدودها الشمالية، شهدت منطقة القيادة الإقليمية في الشمال أولى المظاهرات وأغلبها للاحتجاج على الرسوم الكاريكاتورية الدانمركية وفيلم الفيديو الذي يبين انتقاد عضو البرلمان الدانمركي للإسلام. |