"منطقة تجارة حرة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una zona de libre comercio en
        
    • una zona de libre comercio de
        
    • área de libre comercio de
        
    También se está preparando un estudio sobre la creación de una zona de libre comercio en Vukovar. UN ويجري أيضا إعداد دراسة عن إنشاء منطقة تجارة حرة في فوكوفار.
    El Gobierno de China ha convenido en establecer una zona de libre comercio en las islas de Hwanggumpyong y Wihwa, cerca de Dandong. UN ووافقت حكومة الصين على إنشاء منطقة تجارة حرة في جزيرتي هوانغومبيونغ وويهوا، بالقرب من داندونغ.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores estuvieron de acuerdo en que para que la ASEAN cooperase en la esfera de los servicios debería contraer compromisos con carácter preferencial a fin de establecer una zona de libre comercio en esa esfera más adelante. UN واتفق وزراء الخارجية على أن تعاون رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في مجال الخدمات ستترتب عليه التزامات تفضيلية للرابطة ترمي الى إقامة منطقة تجارة حرة في مجال الخدمات على المدى الطويل.
    En 2012, los líderes africanos renovaron su compromiso a nivel político de impulsar el comercio intraafricano y adoptaron la decisión de acelerar el establecimiento de una zona de libre comercio de alcance continental. UN وفي عام 2012، جدد الزعماء الأفارقة التزامهم السياسي بالنهوض بالتجارة بين البلدان الأفريقية واتخذوا قراراً بالإسراع في إنشاء منطقة تجارة حرة في القارة.
    En este contexto, los Presidentes consideraron la propuesta del Gobierno del Brasil, formulada en la reunión de Santiago de Chile del Grupo de Río, para conformar un área de libre comercio de América del Sur. UN وفي هذا السياق، رأى الرؤساء ان اقتراح حكومة البرازيل الذي جرت صياغته في الاجتماع الذي عقدته مجموعة ريو، في سانتياغو، شيلي، من أجل تكوين منطقة تجارة حرة في امريكا الجنوبية.
    Por ejemplo, en enero de 2012 los dirigentes africanos tomaron la decisión de acelerar el establecimiento de una zona de libre comercio en el continente. UN ففي كانون الثاني/يناير 2012، على سبيل المثال، اتخذ القادة الأفارقة قراراً بالإسراع في إنشاء منطقة تجارة حرة في القارة.
    Hemos logrado avances importantes en nuestros mecanismos integracionistas y en los procesos de ajuste estructural, y participamos activamente en las negociaciones dirigidas a crear una zona de libre comercio en todas las Américas, mientras seguimos con una política de apertura y de vinculación comercial con los países de América Latina. UN وأحرزنا تقدما هاما في آليات تكاملنا وعمليات تكيفنا الهيكلي. إننا نشارك بشكل نشط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة تجارة حرة في أنحاء اﻷمريكتين، ولا نزال نتبع سياسة الانتفاح وتوثيق الروابط التجارية بين بلدان أمريكا اللاتينية.
    g. Los problemas que plantea el establecimiento de una zona de libre comercio en el hemisferio con relación a la política de competitividad industrial; UN ز - المشاكل التي يطرحها إنشاء منطقة تجارة حرة في نصف الكرة الغربي فيما يتصل بالسياسات المتعلقة بالقدرة على المنافسة في مجال الصناعة؛
    g. Los problemas que plantea el establecimiento de una zona de libre comercio en el hemisferio con relación a la política de competitividad industrial; UN ز - المشاكل التي يطرحها إنشاء منطقة تجارة حرة في نصف الكرة الغربي فيما يتصل بالسياسات المتعلقة بالقدرة على المنافسة في مجال الصناعة؛
    Ha firmado un acuerdo arancelario preferencial con el Brasil, ha ampliado sus acuerdos de alcance parcial con otros países del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y está tomando parte en el establecimiento de una zona de libre comercio en las Américas. UN وإنها قامت بالتوقيع على اتفاق التعريفات التفاضلية مع البرازيل، وقامت بتوسيع الاتفاقات الجزئية مع البلدان اﻷخرى من أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وانخرطت في إنشاء منطقة تجارة حرة في اﻷمريكتين.
    Desde 1998, la UNCTAD viene colaborando con la División de Coordinación de la Industria y el Comercio de la secretaría de la SADC en la prestación de asesoramiento técnico sobre cuestiones normativas relacionadas con la aplicación del protocolo comercial de la SADC, cuyo objetivo es establecer una zona de libre comercio en la región. UN ومنذ عام 1998، ظل الأونكتاد يتعاون مع دائرة تنسيق الصناعة والتجارة التابعة لأمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في توفير المشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات في إطار تنفيذ البروتوكول التجاري للجماعة الإنمائية الذي يهدف إلى إنشاء منطقة تجارة حرة في المنطقة.
    Otro acontecimiento importante que tuvo lugar durante el año fue la reunión de los Presidentes de América del Sur, en la que los Estados participantes decidieron dar cima a las negociaciones entre el MERCOSUR y la Comunidad Andina a fines de crear una zona de libre comercio en América del Sur en 2001. UN ووقع حدث هام آخر خلال السنة ألا وهو الاجتماع الذي عقده رؤساء أمريكا الجنوبية، والذي قررت فيه الدول المشتركة إنهاء المفاوضات بين مركسور وجماعة الأنديز فيما يتعلق بإنشاء منطقة تجارة حرة في أمريكا الجنوبية في عام 2001.
    Por ejemplo, en la 18ª Cumbre de la Unión Africana celebrada en enero de 2012, los dirigentes africanos aprobaron un plan para crear una zona de libre comercio en el continente. UN ففي قمة الاتحاد الأفريقي الثامنة عشرة التي عقدت في كانون الثاني/يناير 2012، على سبيل المثال، اعتمد الزعماء الأفارقة خطة لإنشاء منطقة تجارة حرة في القارة.
    Aguardamos con interés la futura Cumbre de las Américas y el examen propuesto, franco y pormenorizado, de temas tales como el proceso de integración hemisférica —incluida una zona de libre comercio en el hemisferio—, el papel de las instituciones financieras multilaterales, el desarrollo sostenible y las corrientes de recursos y la deuda en el desarrollo del hemisferio. UN وما أقترح من بحث تفصيلي صريح لقضايا مثل عملية تكامل نصف الكرة الغربي - بما في ذلك اقامة منطقة تجارة حرة في هذا الجزء من العالم - ودور المؤسسات المالية متعددة اﻷطراف والتنمية المستدامة وتدفق الموارد والدين في تنمية نصف الكرة الغربــــي.
    El Presidente Zedillo prorrogó hasta junio de 1997 los acuerdos de alcance parcial entre México y El Salvador, Guatemala y Honduras con el objeto de establecer una zona de libre comercio en el futuro próximo; México también aceptó enmendar el acuerdo de San José para adaptarlo a las circunstancias actuales del sector petrolero en los países centroamericanos. UN وقام الرئيس زيديللو بتمديد الاتفاقات الجزئية بين المكسيك والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس حتى حزيران/يونيه ١٩٩٧ بغرض إنشاء منطقة تجارة حرة في المستقبل القريب؛ كما وافقت المكسيك على إدخال تعديلات على اتفاق سان خوسيه لتكييفه مع الظروف الحالية لقطاع النفط في بلدان أمريكا الوسطى.
    En cuestiones relacionadas con el libre comercio y la integración regional, la Cumbre de las Américas, celebrada en diciembre de 1994, decidió comenzar de inmediato a crear una zona de libre comercio en las Américas y concluir las negociaciones a más tardar en 2005. UN أما في المسائل المتصلة بالتجارة الحرة والتكامل اﻹقليمي، فقد قرر مؤتمر قمة اﻷمريكتين المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ البدء فورا في إنشاء منطقة تجارة حرة في اﻷمريكتين واختتام المفاوضات في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠٥.
    230. El Comité toma nota alarmado de que a 30 años del establecimiento del primer parque industrial en una zona de libre comercio en la República Dominicana, persisten condiciones de trabajo inaceptables y violaciones de los derechos de los trabajadores reconocidos en los artículos 6, 7 y 8 del Pacto. UN ٠٣٢- وتلاحظ اللجنة مع الانزعاج، أنه بعد ٠٣ سنة من إنشاء أول مساحة صناعية في منطقة تجارة حرة في الجمهورية الدومينيكية، ما زالت ظروف العمل غير مقبولة وتستمر انتهاكات حقوق العمال المنصوص عليها في المواد ٦ و٧ و٨ من العهد.
    230. El Comité toma nota alarmado de que a 30 años del establecimiento del primer parque industrial en una zona de libre comercio en la República Dominicana, persisten las condiciones de trabajo inaceptables y las violaciones de los derechos de los trabajadores reconocidos en los artículos 6, 7 y 8 del Pacto. UN ٠٣٢- وتلاحظ اللجنة أمرا يستحق التنبيه وهو أن حقوق العمال بموجب المواد ٦ و٧ و٨ من العهد لا تزال تعاني من التعسف وأن ظروف العمل لا تزال مقبولة بعد ثلاثين عاما من إقامة أول مدينة صناعية في منطقة تجارة حرة في الجمهورية الدومينيكية.
    Los gobiernos de África han intentado repetidamente explotar con fines de desarrollo este potencial del comercio regional. La ocasión más reciente fue la decisión adoptada por los líderes africanos en la Cumbre de la Unión Africana, en enero de 2012, al efecto de impulsar el comercio intraafricano y acelerar el establecimiento de una zona de libre comercio de alcance continental. UN وقد قامت الحكومات في أفريقيا بمحاولات عدة للاستفادة من الإمكانات التي تتيحها التجارة الإقليمية من أجل تحقيق التنمية، وآخر هذه المحاولات القرار الذي اتخذه الزعماء الأفارقة خلال مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عُقد في كانون الثاني/يناير 2012 بتعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية والإسراع في إنشاء منطقة تجارة حرة في القارة.
    Reiteramos nuestro compromiso con el Plan de Acción de la Cumbre de las Américas que establece el objetivo de alcanzar el área de libre comercio de las Américas para el 2005. UN ونكرر اﻹعراب عن التزامنا بخطة عمل مؤتمر قمة البلدان اﻷمريكية الذي حدد هدف إنشاء منطقة تجارة حرة في اﻷمريكتين بحلول عام ٢٠٠٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus