No nos negamos a admitir que el Cáucaso meridional es una subregión cuya reestructuración democrática no se ha completado del todo. | UN | ولا غضاضة من أن نسلم بأن جنوب القوقاز منطقة دون إقليمية لم يكتمل فيها بعد إعادة التشكيل الديمقراطي. |
Creemos que es un derecho de todo Estado, región o subregión aprobar y aplicar cualquier política que pueda servir a sus intereses. | UN | ونحن نرى أن من حق كل دولة ومنطقة أو منطقة دون إقليمية أن تعتمد وتنفذ أية سياسة تخدم مصالحها. |
Con respecto a los objetivos de desarrollo del Milenio, África septentrional es una subregión que ha hecho progresos notorios. | UN | وفيما يختص بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تفرد شمال أفريقيا بكونه منطقة دون إقليمية تظهر تقدما ملحوظا. |
En relación con cada subregión se presenta un porcentaje medio de cumplimiento. | UN | ويقدم هذا التقرير متوسطا لنسبة التنفيذ لكل منطقة دون إقليمية. |
Botswana ha sido una democracia en la práctica en una subregión que hasta la fecha se ha caracterizado por la represión política y la intolerancia racial. | UN | وقـــد كانت بوتسوانا ديمقراطية حية قائمة في منطقة دون إقليمية كانت تتسم حتى اﻵن بالقمع السياسي والتعصب العنصري. |
El éxito de este enfoque dependería en gran medida del grado de cooperación entre los países de una subregión determinada. | UN | وسيعتمد نجاح هذا النهج إلى حد كبير على درجة التعاون فيما بين البلدان في منطقة دون إقليمية معينة. |
Quizás no hubo región o subregión tan beneficiada por el fin de la guerra fría como Centroamérica. | UN | وقد لا تكون هناك منطقة أو منطقة دون إقليمية استفادت من نهاية الحرب الباردة أكثر مما استفادت منها أمريكا الوسطى. |
Señaló que Sudáfrica era un gigante económico dentro de la subregión. | UN | وذكر أن جنوب أفريقيا مارد اقتصادي في منطقة دون إقليمية. |
Los grupos intentan reflejar características económicas básicas de cada región y subregión. | UN | وهذه المجموعات محددة لكي تعكس اﻷحوال الاقتصادية اﻷساسية في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية. |
El uso indebido de cannabis abunda en cada subregión del continente africano. | UN | وينتشر تعاطي القنب في كل منطقة دون إقليمية من القارة اﻷفريقية. |
Algunas causas son puramente internas, otras corresponden a la dinámica de una determinada subregión y otras tienen importantes dimensiones internacionales. | UN | وبعض المصادر داخلية محضة، والبعض يعبر عن المتغيرات في منطقة دون إقليمية بعينها، والبعض له أبعاد دولية هامة. |
Deben desarrollarse en cada subregión, sin excepciones y en armonía. | UN | فكل منطقة دون إقليمية تحتاج إلى تنمية، بلا استنثاء وفي توافق. |
Señaló que Sudáfrica era un gigante económico dentro de la subregión. | UN | وذكر أن جنوب أفريقيا مارد اقتصادي في منطقة دون إقليمية. |
Los grupos intentan reflejar características económicas básicas de cada región y subregión. | UN | وهذه المجموعات محددة لكي تعكس اﻷحوال الاقتصادية اﻷساسية في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية. |
Mi Gobierno cree que un Consejo de Seguridad efectivo debe estar integrado por un representante de cada subregión del mundo. | UN | وترى حكومة بلدي أن مجلس أمن فعال ينبغي أن يتكون من ممثل عن كــل منطقة دون إقليمية في العالم. |
Prevemos que en dicha reconfiguración cada subregión debe ser representada en el Consejo de Seguridad. | UN | وفي مثل هذه العملية يمكن أن نتوقع سلفا ضرورة أن تكون كل منطقة دون إقليمية ممثلة في مجلس اﻷمن. |
Los grupos intentan reflejar características económicas básicas de cada región y subregión. | UN | وهذه المجموعات محددة لكي تعكس اﻷحوال الاقتصادية اﻷساسية في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية. |
Una ciudad gana en importancia si desempeña con eficacia y eficiencia una serie de funciones que se puedan orientar a prestar diferentes servicios a una subregión. | UN | وتتزايد أهمية مدينة ما إذا أدت بفعالية وكفاءة عدداً من الوظائف التي يمكن توجيهها نحو خدمة منطقة دون إقليمية. |
Cada país, y la subregión en general, debe centrarse en los problemas del desarrollo. | UN | يتعين أن يركز كل بلد وكل منطقة دون إقليمية بصورة عامة، على مشاكل التنمية. |
En este sentido, se ha de tomar debidamente en consideración la situación específica posterior a un conflicto de la región o subregión de que se trate. | UN | وعند قيامها بذلك، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للوضع الخاص لكل منطقة إقليمية أو منطقة دون إقليمية بعد انتهاء الصراع. |
Luego repasó los progresos conseguidos en el cumplimiento de las distintas metas y objetivos de cada una de las subregiones durante el año pasado. | UN | ثم استعرض التقدم المحرز خلال العام الماضي في بلوغ مختلف الأهداف والمقاصد في كل منطقة دون إقليمية. |