"منطقة نهر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la región del
        
    • la subregión del
        
    • la zona del río
        
    • de la Cuenca del
        
    • Nahr
        
    • el río
        
    • River
        
    • frente del río
        
    • RÉGION DU
        
    El Reino Unido no ha proporcionado armas ni municiones a los movimientos disidentes de la región del Río Mano. UN إن المملكة المتحدة لم تورد أي أسلحة أو ذخيرة إلى الحركات المتمردة في منطقة نهر مانو.
    Además, intercambiaron opiniones sobre la situación imperante en Guinea y su posible efecto en la región del río Mano. UN كما تبادلوا الآراء حول الحالة في غينيا والأثر الذي يمكن أن تتركه على منطقة نهر مانو.
    En los seminarios también se examinaron las oportunidades comerciales y de inversión en la subregión del Gran Mekong. UN وناقشت الحلقات الدراسية أيضا فرص التجارة والاستثمار في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Expresando honda preocupación por los informes sobre la explotación sexual y la violencia sexual de que son objeto los menores y las mujeres refugiados en la subregión del Río Mano, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة الاستغلال الجنسي والعنف الجنسي ضد اللاجئين الأحداث واللاجئات في منطقة نهر مانو دون الإقليمية،
    la zona del río Mano se va sumiendo en una crisis cada vez más profunda y hay una serie de conflictos en otras partes que siguen sin solución. UN كما أن منطقة نهر مانو تنحدر متعمقة في الأزمة، ولا يزال عدد من الصراعات في أماكن أخرى يتحدى الحلول.
    Respuesta a la explotación y el maltrato de niños en la zona del río Mano UN مواجهة استغلال الأطفال وإساءة معاملتهم في منطقة نهر مانو
    Fondo Fiduciario del PNUD y la República de Corea en Apoyo del Programa de Desarrollo de la Cuenca del Río Tumen UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي وجمهورية كوريا لدعم برنامج تنمية منطقة نهر تومن
    Seis contrarrevolucionarios resultaron muertos en un enfrentamiento con las fuerzas iraníes al haberse encontrado un escondite de los contrarrevolucionarios en la región del río Meimeh. UN وعند اكتشاف مخبأ المجموعة المناهضة للثورة في منطقة نهر ميمه حدث اشتباك مع القوات الايرانية قتل فيه ستة مناهضين للثورة.
    Esperamos que estos acontecimientos positivos se traduzcan en el mejoramiento del entorno político de la región del Río Mano en su conjunto. UN ونرجو أن تؤدي هذه التطورات الإيجابية إلى تحسين المناخ السياسي في منطقة نهر مانو برمتها.
    La dimensión regional con frecuencia es recalcada por el Consejo, como lo hizo en el caso del África occidental, puesto que se trataba de acercar a los países de la región del Río Mano. UN والبعد الإقليمي كثيرا ما يؤكد عليه المجلس، كما هو الحال في غرب أفريقيا، حيث تضمن الجمع بين بلدان منطقة نهر مانو.
    El establecimiento de la Oficina Regional, como dije, sin duda nos permitirá promover la paz en la región del Río Mano y en el África occidental. UN وإن إنشاء المكتب الإقليمي، كما قلت، سيسمح لنا بالتأكيد بأن نعزز السلام في منطقة نهر مانو وفي غرب أفريقيا.
    Sobre el fomento de la confianza en la región del Río Mano, se sugirió que: UN فيما يتعلق ببناء الثقة في منطقة نهر مانو اقتُرح ما يلي:
    Durante el debate sobre el futuro de la región del Río Mano, surgieron los siguientes temas e ideas para el futuro. UN أثناء المناقشة بخصوص منطقة نهر مانو، طُرحت المواضيع والأفكار التالية من أجل تحديد الاتجاهات المستقبلية:
    Expresando honda preocupación por los informes sobre la explotación sexual y la violencia sexual de que son objeto los menores y las mujeres refugiados en la subregión del Río Mano, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة الاستغلال الجنسي والعنف الجنسي ضد اللاجئين الأحداث واللاجئات في منطقة نهر مانو دون الإقليمية،
    El Gobierno de Tailandia está cooperando en esta materia con los gobiernos de la subregión del Mekong, con los que ha suscrito un memorando de entendimiento, y con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وتعمل الحكومة مع حكومات منطقة نهر ميكونغ شبه الإقليمية، التي وَّعت معها مذكرات تفاهم، ومع المنظمة الدولية للهجرة.
    Un estudio realizado por la secretaría llevó a la redacción de un protocolo del Acuerdo de transporte transfronterizo de la subregión del Gran Mekong, que ya han firmado los seis países de la subregión. UN وأفضت الدراسة التي أعدتها الأمانة إلى وضع بروتوكول لاتفاق النقل العابر للحدود في منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية الكبرى، وقعته الآن جميع البلدان الستة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Promoción de estrategias sostenibles de protección social para mejorar el acceso a la atención de la salud en la subregión del Gran Mekong UN تعزيز استراتيجيات الحماية الاجتماعية المستدامة من أجل تحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية في منطقة نهر ميكونغ الكبرى دون الإقليمية
    Se ha informado que en la zona del río Humboldt solamente, las minas extraen 250.000 galones de agua. UN وتفيد التقارير بأنه يجري، في منطقة نهر همبولت وحدها، ضخّ أكثر من 000 250 غالون ماء من المناجم.
    China y la Federación de Rusia están cooperando con la República Popular Democrática de Corea para promover el desarrollo de la zona del río Tuman. UN وتتعاون الصين والاتحاد الروسي في الوقت الراهن مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تعزيز التنمية في منطقة نهر تومان.
    En el Programa de desarrollo de la zona del río Tumen colaboran cinco países para estudiar la posibilidad de realizar actividades conjuntas de desarrollo en la zona de desarrollo económico del río Tumen, en el Asia nororiental. UN يعد برنامج تنمية منطقة نهر تومين بمثابة جهد تعاوني جمع بين بلدان خمسة لدراسة إمكانية الاضطلاع بنشاط إنمائي مشترك بشأن التنمية الاقتصادية لمنطقة نهر تومين، في شمال شرقي آسيا.
    El programa de desarrollo de la Cuenca del río Tumen había contribuido a fomentar la paz y la estabilidad en el Asia nororiental. UN وقيل إن برنامج تنمية منطقة نهر التومين يساعد على تعزيز السلام والاستقرار في شمال شرقي آسيا.
    En el Líbano, un funcionario resultó herido el 20 de agosto por municiones explosivas sin detonar mientras trabajaba en Nahr el-Barid. UN وفي لبنان، وفي 20 آب/أغسطس، أصيب موظف من جراء قذيفة غير منفجرة أثناء عمله في منطقة نهر البارد.
    Sus operaciones siguieron viéndose dificultadas por las restricciones impuestas al tránsito fronterizo en el río Psou. UN غير أن هذه الأنشطة ظلت تعاق من جراء القيود المفروضة على نقاط عبور الحدود في منطقة نهر بسِّو.
    Cuando aterrizamos... nos trajeron aquí para ayudar a la FEMA a evacuar Rogue River. Open Subtitles عندما هبطنا هم جلبونا هنا لمساعدة فريق وكاة الاغاثة من اجل اخلاء منطقة نهر روجو
    Convocan a un ataque implacable en el frente del río Nakdong. Open Subtitles إنهم يُطالبونَ بهجومٍ شامل في منطقة نهر ناكدونغ. إنهم يُطالبونَ بهجومٍ شامل في منطقة نهر ناكدونغ.
    D ' AMÉNAGEMENT DE LA RÉGION DU BAS-RHÔNE ET DU LANGUEDOC) 54 - 65 31 UN العمراني في منطقة نهر الرون الأدنى ولانغدوك) 54-65 31

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus