La parte georgiana había solicitado la evacuación debido a que el valle del alto Kodori resultaba inaccesible desde el paso de Jida o por helicóptero. | UN | وكان الجانب الجورجي قد طلب هذا الإجلاء بسبب تعذر الوصول إلى منطقة وادي كودوري العليا من ممر خيدا أو بالطائرة الهليكوبتر. |
Establecimiento de 2 nuevos puestos de observación y 4 bases de patrulla avanzada en el valle del alto Kodori y los sectores de Gali y Zugdidi | UN | إنشاء موقعي مراقبة إضافيين وأربع قواعد للدوريات الأمامية في منطقة وادي كودوري العليا وقطاعي غالي وزوغديدي |
El Consejo reconoció con preocupación la observación del Secretario General de que habían surgido nuevas tensiones entre las partes georgiana y abjasia, concretamente como resultado de la operación especial realizada por Georgia en el valle del alto Kodori. | UN | وأقر المجلس مع القلق بملاحظة الأمين العام بأن حالة جديدة ومتوترة قد ظهرت بين الجانبين الجورجي والأبخازي، خاصة نتيجة للعملية الجورجية الخاصة في منطقة وادي كودوري العليا. |
La UNOMIG se propone realizar una evaluación parecida de los daños que sufrieron las carreteras y los puentes en la parte alta del Valle del Kodori, controlada por Georgia. | UN | وتعتزم البعثة إجراء تقييم مماثل للأضرار التي لحقت بالطرق والجسور في منطقة وادي كودوري العليا الخاضعة لجورجيا. |
El Consejo observó con satisfacción que se habían reanudado las patrullas conjuntas de la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes en el valle del alto Kodori y reafirmó que dichas patrullas conjuntas debían realizarse periódicamente. | UN | ولاحظ المجلس بارتياح استئناف الدوريات المشتركة في منطقة وادي كودوري العليا من جانب البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وأكد من جديد ضرورة القيام بالدوريات المشتركة بشكل منتظم. |
Hubo una importante disminución de los desplazamientos georgianos desde y hacia el valle del alto Kodori, a través de la zona de seguridad, debido al rigor del invierno y al cierre del paso de Jida. | UN | وانخفضت كثيرا التحركات الجورجية عبر المنطقة الأمنية إلى منطقة وادي كودوري العليا ومنها نظراً لظروف الشتاء القاسية وإغلاق ممر خيدا. |
La UNOMIG ha tomado nota de la intención del Ministerio del Interior de ajustar su presencia en el valle del alto Kodori al número de efectivos destacados en otras regiones de Georgia, y seguirá manteniéndose al tanto de este proceso. | UN | وقد أحاطت البعثة علماً باعتزام وزارة الداخلية تكييف وجودها في منطقة وادي كودوري العليا حسب مستويات عدد الأفراد الموجودين في أماكن أخرى في جورجيا وستستمر في متابعة هذه العملية. |
Hasta ahora, el Grupo ha efectuado dos visitas a las distintas localidades situadas en el valle del alto Kodori donde ocurrió el incidente para examinar los sitios en que los proyectiles hicieron impacto, recabar pruebas, hacer mediciones y entrevistar a testigos. | UN | وحتى الآن، قام الفريق بزيارتين إلى شتى المواقع في منطقة وادي كودوري العليا حيث وقع الحادث وذلك لفحص مواقع الارتطام، وجمع الأدلة، وإجراء القياسات ومقابلة الشهود. |
Habida cuenta de estas circunstancias positivas, los sucesos acaecidos el 11 de marzo en el valle del alto Kodori representaron un retroceso de proporciones. | UN | 49 - وإزاء هذه الخلفية الإيجابية، شكلت أحداث 11 آذار/مارس في منطقة وادي كودوري العليا نكسة كبيرة. |
En concreto, declaró que había cumplido sus compromisos en relación con el valle del alto Kodori, gracias a medidas verificables de transparencia como el establecimiento en la zona de una base del equipo de la UNOMIG. | UN | وأعلن، بصفة خاصة، أنه قد وفى بالتزاماته فيما يخص منطقة وادي كودوري العليا وأن هذا أمر يمكن التحقق منه بفضل ما اتُّخذ من تدابير للشفافية من قبيل إنشاء قاعدة لفريق البعثة هناك. |
El cuartel general del batallón ruso en el valle del alto Kodori está situado en el antiguo cuartel de las tropas de mantenimiento de la paz de la CEI en Gentsvish. | UN | ويقع مقر الكتيبة الروسية المرابطة في منطقة وادي كودوري العليا في مقر قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة السابقة في جينتفيش. |
Al parecer, se han establecido cinco puestos de la Federación de Rusia en el valle del alto Kodori, que incluyen los pasos de Khida y Kalamri-Sukhi. | UN | وأفيد عن استحداث خمسة مواقع للاتحاد الروسي في منطقة وادي كودوري العليا ، تشمل ممري خيدا وكالامري - سوخي. |
Al finalizar la operación, el Gobierno de Georgia anunció que, a partir del 20 de agosto, estaría en disposición de proporcionar garantías de seguridad para la reanudación de las actividades de vigilancia de las Naciones Unidas en el valle del alto Kodori. | UN | 10 - وإثر إتمام العملية، أعلنت حكومة جورجيا استعدادها لأن تقدم، بدءا من 20 آب/أغسطس، ضمانات أمنية لاستئناف أنشطة الرصد التي تقوم بها الأمم المتحدة في منطقة وادي كودوري العليا. |
Además, algunos proyectiles de artillería (tipo GRAD), presuntamente disparados desde el sur, habían hecho impacto también en el valle del alto Kodori. | UN | وعلاوة على ذلك، أصابت أيضا بعض صواريخ المدفعية (من طراز غراد)، يزعم أنها أُطلقت من الجنوب، منطقة وادي كودوري العليا. |
En un acontecimiento sin precedentes, los participantes georgianos en el Grupo Mixto de Investigación acompañaron a los integrantes de éste por el territorio bajo control abjasio en su recorrido hacia el valle del alto Kodori, mientras que representantes abjasios acompañaron al Grupo durante toda la investigación realizada en el valle del alto Kodori. | UN | وفي تطور غير مسبوق، رافق مشاركون جورجيون الفريق عبر الإقليم الواقع تحت سيطرة أبخازيا في طريقه إلى منطقة وادي كودوري العليا، ورافق ممثلون أبخازيون الفريق خلال كل مراحل التحقيق في منطقة وادي كودوري العليا. |
La población local y el personal militar georgianos se retiraron de la parte alta del Valle del Kodori antes de la llegada de las fuerzas abjasias. | UN | وكان السكان المحليون وأفراد القوات الجورجية قد غادروا منطقة وادي كودوري العليا قبل وصول القوات الأبخازية. |
Unos pocos residentes locales permanecían en la parte alta del Valle del Kodori. | UN | ولم يبق سوى قلة من السكان المحليين في منطقة وادي كودوري العليا. |
La parte abjasia siguió insistiendo en que se retiraran las fuerzas georgianas de la parte alta del Valle del Kodori y en que se firmara un documento sobre la no reanudación de las hostilidades como condición para reentablar las negociaciones con la parte georgiana. | UN | وظل الجانب الأبخازي مصرا على انسحاب القوات الجورجية من منطقة وادي كودوري العليا وتوقيع وثيقة عدم استئناف لأعمال القتال كشرط مسبق لاستئناف المفاوضات مع الجانب الجورجي. |
:: Establecimiento de 2 nuevos puestos de observación y 4 bases avanzadas de patrulla en la zona alta del valle del Kodori, sectores de Gali y Zugdidi | UN | :: إنشاء موقعي مراقبة إضافيين وأربع قواعد للدوريات المتقدمة في منطقة وادي كودوري العليا وقطاعي غالي وزوغديدي |
La parte georgiana protestó por unos disparos con armas realizados por la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, supuestamente en dirección al valle del alto Kodori. | UN | واحتج الجانب الجورجي على قيام قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بإطلاق النار، الذي تدعي أنه تم في اتجاه منطقة وادي كودوري العليا. |