"منطقة وسط أفريقيا دون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la subregión de África Central
        
    • la subregión del África central
        
    • la región del África central
        
    • el África central
        
    • la subregión centroafricana
        
    Cabe destacar que los medios de comunicación que atizan el odio no son específicos de la subregión de África Central. UN ويجدر بالتذكير بأن وسائط الإعلام التي تذكي الحقد والكراهية لا تختص بها منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Actividades de lucha contra la piratería en la subregión de África Central UN الجهود التي تبذلها منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية لمكافحة القرصنة
    la subregión de África Central es una de las más problemáticas del continente africano. UN وتُعتبر منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية واحدة من أشد المناطق اضطراباً في القارة الأفريقية.
    En el transcurso de esa reunión de trabajo, los miembros de la Mesa manifestaron su adhesión al Comité, actualmente único órgano de concertación política en la subregión del África central. UN وأثناء جلسة العمل هذه، أبدى أعضاء المكتب تعلقهم باللجنة، التي هي في الوقت الحاضر الجهاز الوحيد للتعاون السياسي على مستوى منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية.
    En el mismo párrafo, la Asamblea General reafirma su convicción de que el Pacto habrá de contribuir a la prevención de los conflictos y alfomento de la confianza en la subregión del África central. UN وفي الفقرة نفسها، تؤكد الجمعية العامة من جديد اقتناعها بأن هذه المعاهدة من شأنها أن تسهم في منع نشوب المنازعات وفي تعزيز الثقة في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية.
    En este sentido, el Camerún desearía recibir asistencia para la creación de un mecanismo de ayuda y cooperación en la subregión del África central. UN وفي هذا الصدد، ترغب الكاميرون في الحصول على مساعدة لإنشاء آلية مساعدة وتعاون في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Objetivo: Promover la paz y la seguridad en el conjunto de la subregión de África Central. UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ككلٍ
    El Secretario General no tiene duda alguna de que el Comité seguirá siendo un foro importante de fomento de la confianza en la subregión de África Central. UN والأمين العام على ثقة من أن اللجنة ستظل محفلا هاما لتعزيز الثقة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Objetivo: Promover la paz y la seguridad en el conjunto de la subregión de África Central. UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ككل
    También se mencionó que, a efectos de facilitar las respuestas ante la amenaza de la piratería, la subregión de África Central se había subdividido en zonas. UN وذكر أيضاً أن منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية قسمت إلى مناطق فرعية بغرض تيسير التصدي لخطر أعمال القرصنة.
    Objetivo: Promover la paz y la seguridad en el conjunto de la subregión de África Central. UN الهدف: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية الأوسع.
    iv. Cuestiones de desarme en la subregión de África Central; UN ' 4` قضايا نـزع السلاح في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Objetivo: promover la paz y la seguridad en el conjunto de la subregión de África Central UN الهدف: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية الأوسع
    Teniendo en cuenta el riesgo de desestabilización de toda la subregión de África Central y de transformación de la República Centroafricana en refugio de grupos armados, entre ellos el LRA, UN وإدراكاً منا لخطر زعزعة الاستقرار في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية برمتها وتحويل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى ملاذ للمجموعات المسلحة، ولا سيما جيش الرب للمقاومة،
    El Comité, por otra parte, encomió los esfuerzos incesantes del Presidente de la República del Gabón, el Excmo. Sr. El Hadj Omar Bongo, en pro de la paz y la seguridad en la subregión del África central. UN ٢٥ - وأثنت اللجنة كذلك على الجهود التي لم يدخر وسعا في بذلها رئيس الجمهورية الغابونية سعادة السيد الحاج عمر بونغو من أجل تحقيق السلام واﻷمن في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية.
    – Solicitud al Secretario General de las Naciones Unidas para que se cree una misión consultiva de localización y recolección de armas en la subregión del África central; UN - التماس تكوين بعثة استشارية لمراقبة وجمع اﻷسلحة في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة؛
    La iniciativa ha atraído un importante apoyo político y del sector privado para combatir las consecuencias sociales de las enfermedades derivadas de la pobreza, incluidas las enfermedades infantiles en la subregión del África central. UN وحازت المبادرة على دعم كبير من القطاع الخاص وعلى الدعم السياسي لمكافحة العواقب الاجتماعية لأمراض الفقر، بما فيها أمراض الطفولة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Por lo tanto, con razón, la seguridad y la prevención de los conflictos en la subregión del África central constituyen los principales ejes de la cooperación entre la CEEAC y las Naciones Unidas. UN وهكذا فمن الصواب تماما أن يشكل الأمن ومنع نشوب الصراعات في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية محورين رئيسيين يركز عليهما التعاون بين الجماعة والأمم المتحدة.
    La misión multidisciplinaria de evaluación visitó la subregión del África central del 8 al 22 de junio de 2003. UN 4 - قامت بعثة التقييم المتعددة التخصصات بزيارة منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية في الفترة من 8 إلى 22 حزيران/يونيه 2003.
    Esos dos temas están relacionados, sobre todo en el contexto de la subregión del África central, donde la mayor parte de los países se ha visto arrastrada a una espiral de mortíferos conflictos armados. UN هذان البندان مترابطان، وبخاصة في سياق منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية حيث معظم البلدان انجرفت على نحو خاص في لولب الصراعات المسلحة المهلكة.
    la región del África central, que abarca los 11 Estados miembros de la CEEAC, tiene una población total de unos 115 millones de habitantes y una superficie de alrededor de 6,6 millones de kilómetros cuadrados. UN 10 - يبلغ مجموع عدد سكان منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، التي تضم الدول الإحدى عشرة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، 115 مليون شخص تقريبا، وتشغل مساحة تقدر بحوالي 6,6 مليون كيلومتر مربع.
    Además de esos refugiados, tenemos un número cada vez mayor de refugiados centroafricanos. el África central es, después del Chad, la víctima mayor de la crisis de Darfur, la cual, si no adoptamos las medidas necesarias, amenaza con propagarse a toda la subregión del África central. UN وإلى جانب أولئك اللاجئين، فإن لدينا عددا متزايدا من لاجئي وسط أفريقيا وهي ثاني أكبر ضحية، بعد تشاد، لأزمة دارفور التي تهدد بالانتشار في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية بالكامل، إن لم نتوخ الحرص.
    Confío en que constituirá un valioso aporte para la Oficina Regional y que contribuirá enormemente a los esfuerzos en la subregión centroafricana orientados a promover la paz y la seguridad. UN وإنني لعلى ثقة من أنه سيكون ذخراً للمكتب الإقليمي وأنه سيسهم إسهاما كبيرا في الجهود المبذولة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية لتعزيز السلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus