"منطقتان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos zonas
        
    • dos regiones
        
    • hay zonas
        
    • creado zonas
        
    • territorios
        
    Desde 1995 se han creado otras dos zonas libres de armas nucleares, en el Asia sudoriental y en África, respectivamente. UN ومنذ عام ١٩٩٥ أنشئت منطقتان إضافيتان خاليتان من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا، على التوالي.
    Durante la última semana, la diplomacia firme y paciente ha dado resultados alentadores en el Oriente Medio y en la ex Yugoslavia, dos zonas conocidas más por el conflicto que por el compromiso. UN وخلال هذا اﻷسبوع الماضي وحده، أسفرت الدبلوماسية الصبورة الحازمة عن نتائج مشجعة في الشرق اﻷوسط وفي يوغوسلافيا السابقة، وهما منطقتان عرفتا بالصراع بأكثر مما عرفتا بقبول الحلول الوسط.
    Incluye a otras dos regiones: Kativik y la zona de Cree de la bahía James. UN وهناك منطقتان أخريان مشمولتان بالخدمة هما: كاتيفيك ومنطقة كري في خليج جيمس.
    Se establecerán dos regiones administrativas con oficinas regionales en Kinshasa y Goma a fin de coordinar el apoyo a las oficinas y suboficinas, incluido el cuartel general de la Misión en Kinshasa. UN وستقام منطقتان إداريتان، مع فتح مكتبين إقليميين لهما في كل من كينشاسا وغوما، وذلك لتنسيق الدعم المقدم للمكاتب والمكاتب الفرعية، بما في ذلك مقر البعثة في كينشاسا.
    En cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN ويوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدودتا السلاح تضم كل واحدة منها ثلاث مناطق.
    En cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدودتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية.
    Con la adhesión de Chile y el Brasil se ha ampliado la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe y, por los tratados de Pelindaba y Bangkok, se han creado zonas libres de armas nucleares en África y Asia sudoriental. UN ذلك أنه بانضمام البرازيل وشيلي تكون المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اتسع نطاقها، وتكون منطقتان خاليتان من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا قد أنشئتا مع إبرام معاهدتي بليندابا وبانكوك.
    dos zonas claves, muy diferentes. Open Subtitles جيد، إذا منطقتان حساستين ، ولكن مختلفتان جدا جدا
    Hay dos zonas seguras en el piso principal la sala de reuniones y la clínica. Open Subtitles هناك منطقتان امنتان بالطابق الأرضي غرفة الاجتماعات والعيادة
    Sin más descontaminación, la ocupación continua irrestricta podría causar dosis eficaces anuales de varios milisieverts en dos zonas, y los valores podrían llegar a 500 mSv en zonas pequeñas inmediatamente adyacentes a los polígonos de los ensayos. UN وثمة منطقتان يمكن فيهما أن يسبب الاستخدام المتواصل وغير المقيد للمواقع، دون إزالة التلوث، جرعات فعﱠالة سنوية تبلغ عدة مليسيفيرات، وبقيم تصل إلى ٥٠٠ مليسيفيرت، في محاذاة مواقع التجارب مباشرة.
    Quedan por recolectarse armas pesadas en dos zonas: aproximadamente 60 en Shindand y Farah, y 160 en la región de Kondoz. UN وثمة منطقتان كبيرتان لم يتم فيهما بعد تجميع الأسلحة الثقيلة: إذ توجد 60 قطعة من الأسلحة الثقيلة تقريبا في منطقتي شنداد وفرح، و 160 قطعة في منطقة قندز.
    En 2004, se estableció la veda en dos zonas de cañones submarinos situadas frente a las costas de Nueva Inglaterra, en las que se prohibió la pesca con redes de enmalle fijas y con redes de arrastre para proteger los corales. UN وفي عام 2004، أغلقت منطقتان من الوديان البحرية قبالة ولاية نيوإنغلاند أمام الصيد بواسطة الشباك الخيشومية وشباك الجرّ لحماية المرجان البحري.
    Ya se han removido de varios campos minados, y se han despejado dos zonas minadas de una comunidad indígena del sur del país, con el apoyo de la Organización de los Estados Americanos y de observadores internacionales. UN وتم بالفعل تطهير عدة حقول للألغام وكانت لديها منطقتان ملغومتان في مجتمع للسكان الأصليين جنوب البلد تم تطهيرهما، بدعم من منظمة البلدان الأمريكية ومراقبين دوليين.
    En este momento, cuando me dirijo a ustedes, dos regiones de mi país siguen estando bajo ocupación extranjera ilícita. UN وبينما أتكلم أمامكم، لا تزال منطقتان من مناطق بلدي تحت الاحتلال الأجنبي غير القانوني.
    Se han elegido dos regiones piloto para la ejecución del proyecto, a saber, UN واختيرت منطقتان نموذجيتان لتنفيذ المشروع، هما: منطقة تشيرنيفتس، ومنطقة دانيتسك.
    Así que, en el espíritu de la convivencia, el tema del episodio de hoy es banderas de dos regiones que se vuelven una. Open Subtitles إذًا بِذكر التعايش موضوع حلقة اليوم هو أعلام منطقتان مختلفتان يجتمعان معًا ليكونوا علم واحد
    4. dos regiones son importantes para la resolución de que se trata: la región del África occidental y central y el Atlántico sudoccidental. UN ٤ - وهناك منطقتان إقليميتان لهما أهمية بالنسبة للقرار المذكور هما: منطقة غرب ووسط افريقيا ومنطقة جنوب غرب المحيط اﻷطلسي.
    A cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدودتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية.
    A cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدّدتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية.
    A cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدّدتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية.
    Con la adhesión de Chile y el Brasil se ha ampliado la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe y, por los tratados de Pelindaba y Bangkok, se han creado zonas libres de armas nucleares en África y Asia sudoriental. UN ذلك أنه بانضمام البرازيل وشيلي تكون المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اتسع نطاقها، وتكون منطقتان خاليتان من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا قد أنشئتا مع إبرام معاهدتي بليندابا وبانكوك.
    El 28 de agosto, en respuesta a las agresiones de Rusia contra el Estado de Georgia, el Parlamento georgiano declaró oficialmente que las fuerzas militares rusas eran fuerzas de ocupación y que las regiones de Abjasia y Tskhinvali/Osetia del Sur eran territorios ocupados. UN وفي 28 آب/أغسطس، وردّاً على الأعمال العدوانية التي شنتها روسيا على الدولة الجورجية، أعلن البرلمان الجورجي رسمياً أن القوات العسكرية الروسية هي قوات احتلال وأن منطقتي أبخازيا وجنوب أوسيتيا/تسخينفالي منطقتان محتلتان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus