La información reunida también podría referirse a la participación del solicitante en organizaciones terroristas o a la comisión de actos de terrorismo. | UN | ويمكن للمعلومات التي تم جمعها أن تعني أيضاً بمشاركة ملتمسي اللجوء في منظمات إرهابية أو في ارتكاب أفعال الإرهاب. |
El párrafo 1 se refiere a toda persona que, por cualquier medio, proporcione o recaude fondos destinados a actividades de terrorismo, organizaciones terroristas o personas que se propongan cometer actos de terrorismo. | UN | وتنطبق الفقرة 1 على كل شخص يقوم بأية وسيلة كانت بتقديم أو جمع أموال لاستخدامها في أغراض إرهابية، أو لتستخدمها منظمات إرهابية أو أشخاص بنية ارتكاب أعمال إرهابية. |
Uno de los elementos importantes de la estrategia mundial de lucha contra el terrorismo son nuestros esfuerzos destinados a impedir que organizaciones terroristas o agentes no estatales lleguen a poseer armas de destrucción masiva. | UN | وإن جهودنا الرامية إلى منع منظمات إرهابية أو أطراف فاعلة غير الدول من حيازة أسلحة التدمير الشامل، تندرج في عداد أهم العناصر المكونة لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب. |
Asimismo tienen obligación de declarar los fondos que pudieran estar vinculados al terrorismo, a actos de terrorismo o a organizaciones terroristas o que estén destinados a utilizarse para financiar estas últimas y los hechos que constituyen los indicios en los que se basan para efectuar su declaración. | UN | وهم ملزمون أيضا بالإخطار بالمبالغ التي قد تكون لها صلة بالإرهاب أو بأعمال أو منظمات إرهابية أو يُقصد استخدامها لتمويل هذه الأخيرة، وذِكر الوقائع التي يستندون إليها للقيام بالإبلاغ. |
Los terroristas y los individuos que se sabe que pertenecen a organizaciones terroristas o que financian actividades terroristas están comprendidos en esta categoría de personas. | UN | ويتبع هذه الفئة من الأشخاص الإرهابيون والأشخاص المعروفون بانتمائهم إلى منظمات إرهابية أو المعروفون بتمويلهم للأنشطة الإرهابية. |
La clara percepción actual de los riesgos del tráfico ilegal de material fisible y de su adquisición por organizaciones terroristas o criminales da un impulso renovado a la adopción de medidas que se extiendan a las existencias. | UN | ونظراً إلى الإدراك الحاد حالياً لمخاطر الاتجار غير المشروع بالمواد الانشطارية واقتنائها من قِبَل منظمات إرهابية أو إجرامية، يوجد حافز إضافي لوضع ترتيبات تشمل المخزونات. |
No se ha enjuiciado ni condenado a nadie en Islandia por actividades terroristas, reclutamiento para organizaciones terroristas o prestación de apoyo a organizaciones terroristas. | UN | لم تتم محاكمة أو إدانة أي شخص في أيسلندا بسبب أنشطة إرهابية أو التجنيد في منظمات إرهابية أو تقديم الدعم إلى منظمات إرهابية. |
No se han registrado casos de albaneses o de extranjeros residentes en Albania que pertenezcan a organizaciones terroristas o participen en sus actividades. | UN | لم يتم الإبلاغ عن أي حالات بشأن ألبانيين أو رعايا أجانب مقيمين في ألبانيا ينتمون إلى منظمات إرهابية أو يشاركون في أنشطتها. |
No se expide ningún pasaporte sin antes investigar los antecedentes del beneficiario y sin que éste presente todas las garantías de que no es susceptible, ni de cerca ni de lejos, de tener lazos con organizaciones terroristas o criminales. | UN | ولا يصدر أي جواز سفر إلا بعد إجراء تحقيق وبعد أن يطلب من المستفيد تقديم كل الضمانات بأنه ليس من المحتمل أن تكون بينه وبين أية منظمات إرهابية أو إجرامية أية صلات كانت، سواء من قريب أو من بعيد. |
Independientemente de la polémica que la elaboración de tales listas haya provocado a falta de una definición internacionalmente aceptada del terrorismo, preocupante ante todo al Grupo de Trabajo que la acusación de pertenecer a organizaciones terroristas o de financiarlas o de recaudar fondos para ellas no esté siempre respaldada por pruebas convincentes y que no se informe a las personas detenidas de los hechos que se les imputan. | UN | وبصرف النظر عما أثاره وضع هذه القوائم من جدل في ظل عدم وجود تعريف للإرهاب مقبول دولياً، يساور الفريق العامل قلق لأن الاتهام بالانتماء إلى منظمات إرهابية أو تمويلها أو جمع أموال لحسابها قد لا يكون مدعوما بأدلة قاطعة ولأن الأشخاص المحتجزين لا يجري إطلاعهم على الأفعال المنسوبة إليهم. |
Además, las personas, grupos, organizaciones o entidades que, a sabiendas, ofrezcan bienes o fondos o los posean en beneficio o en nombre de terroristas u organizaciones terroristas, o faciliten de alguna manera la provisión o posesión de dichos bienes o fondos serán castigadas por apoyar materialmente el terrorismo o financiarlo. | UN | وعلاوة على ذلك، يعاقب أي شخص أو جماعة أو تنظيم أو كيان يوفر عن علم ممتلكات أو أموال أو يحوزها من أجل إرهابيين أو منظمات إرهابية أو باسمها أو ييسر بأي طريقة توفير أو حيازة تلك الممتلكات أو الأموال، وذلك بتهمة دعم الإرهاب ماديا أو تمويله. |
De conformidad con lo estipulado en el artículo 26 de la mencionada Ley, toda persona que se dedique a actividades terroristas o que preste asistencia a terroristas o a organizaciones terroristas, o que realice propaganda en favor de sus actividades, incurre en responsabilidad penal con arreglo a los artículos 179 y 37 del Código Penal. | UN | ووفقا للمادة 26 من القانون، يعتبـر الأشخاص الذين يشاركون في أي نشاط إرهابـي أو يقدمون المساعدة إلى إرهابيين أو إلى منظمات إرهابية أو يناصرون أنشطتهم، مسؤولين بموجب المادتيـن 179 و 37 من القانون الجنائي. |
Un Estado señaló que su policía vigilaba las zonas con grandes concentraciones de ciudadanos extranjeros y las organizaciones que contrataban a trabajadores migratorios con el fin de detectar a personas que realizaran actividades de captación para organizaciones terroristas o planearan actos terroristas o extremistas. | UN | ونوهت إحدى الدول إلى أنها أجرت أعمالاً للشرطة في مناطق تتركز فيها أعداد كبيرة من الرعايا الأجانب والمنظمات التي توظِّف لديها عمالاً مهاجرين، بغية تحديد الأشخاص الذين يقومون بالتجنيد لحساب منظمات إرهابية أو الذين يخططون للاضطلاع بأنشطة إرهابية أو متطرفة. |
Los Emiratos Árabes Unidos se han unido a los esfuerzos internacionales dirigidos a combatir el terrorismo mediante la promulgación, por parte del Banco Central, de diversas circulares, en las que se pide a los bancos e instituciones financieras de otro tipo que investiguen y congelen cualesquiera cuentas o depósitos o inversiones a nombre de dirigentes terroristas u organizaciones terroristas o de quienes ayudan a terroristas. | UN | - تضامنت دولة الإمارات العربية المتحدة مع الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب بقيام المصرف المركزي بإصدار تعاميم طلب من البنوك والمنشآت المالية الأخرى إجراء عملية بحث وتجميد أية حسابات أو ودائع أو استثمارات بأسماء قادة إرهابيين أو منظمات إرهابية أو الذين ساعدوا الإرهابيين. |
De conformidad con el artículo 26 de la " Ley de la República de Tayikistán de lucha contra el terrorismo " , las personas que realicen actividades terroristas, presten asistencia a terroristas u organizaciones terroristas o hagan propaganda de sus actividades incurrirán en responsabilidad penal con arreglo al artículo 179 del Código Penal de la República de Tayikistán. | UN | ووفقا للمادة 26 من قانون " مكافحة الإرهاب " ، فإن الأشخاص الذين يشاركون في نشاط إرهابي أو يقدمون المساعدة إلى إرهابيين أو إلى منظمات إرهابية أو يناصرون أنشطتهم، هم في حكم المسؤولين بموجب المادة 179 من القانون الجنائي. |
Aunque se han llevado a cabo investigaciones, hasta la fecha ninguna persona ha sido imputada por actividades terroristas, financiación de actividades terroristas, reclutamiento para organizaciones terroristas o por solicitar o prestar apoyo para terroristas u organizaciones terroristas. | UN | 1-12 وبالرغم من إجراء بعض التحقيقات، لم تجر حتى الآن في النرويج إدانة أي أفراد لقيامهم بأنشطة إرهابية أو لتمويل أنشطة إرهابية لتجنيد أشخاص في منظمات إرهابية أو لتوفير الدعم للإرهابيين أو المنظمات الإرهابية أو الدعوة إلى دعمها. |
- todas las sumas registradas en sus libros y todas las transacciones de fondos que pudieran estar vinculados al terrorismo, a actos de terrorismo o a organizaciones terroristas o que estén destinados a utilizarse para financiar estas últimas y los hechos que constituyen los indicios en los que se basan para efectuar su declaración. " | UN | جميع المبالغ المسجلة في دفاترهم وجميع العمليات المتعلقة بمبالغ قد تكون لها صلة بالإرهاب أو بأعمال أو منظمات إرهابية أو يُقصد استخدامها لتمويل هذه الأخيرة، وذِكر الوقائع التي يستندون إليها للقيام بالإبلاغ " . |
- En segundo lugar, el intercambio de información con las autoridades extranjeras en virtud del artículo 31 se refiere igualmente, además de al tráfico de estupefacientes y a las actividades de la delincuencia organizada, a " la información relativa a las transacciones que parezcan estar vinculadas al terrorismo, a actos de terrorismo o a organizaciones terroristas o a la financiación de estas últimas " . | UN | - ومن ناحية ثانية، فإن تبادل المعلومات مع السلطات الأجنبية بموجب المادة 31 يهم أيضا، إلى جانب الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية المنظمة، " المعلومات المتصلة بعمليات يبدو أن لها صلة بالإرهاب أو بأعمال أو منظمات إرهابية أو يُقصد استخدامها لتمويل هذه الأخيرة " . |
Los organismos financieros y las personas sujetas a la ley mencionada tienen obligación de declarar las sumas y los hechos que constituyan indicios de operaciones provenientes del tráfico de estupefacientes o de actividades de la delincuencia organizada o que estuvieran vinculadas al terrorismo, a actos de terrorismo o a organizaciones terroristas o destinados a ser utilizados para la financiación del terrorismo (artículos 3, 19 y 25). | UN | وأصبح يتعين على من يشملهم هذا القانون، من هيئات مالية وأشخاص، الإخطار بالمبالغ وذِكر الوقائع التي تشكل مؤشرات على عمليات آتية من الاتجار بالمخدرات أو أنشطة إجرامية منظمة أو قد تكون لها صلة بالإرهاب أو بأعمال أو منظمات إرهابية أو يُقصد استخدامها لتمويل الإرهاب (المواد 3 و 19 و 25). |
b. Artículo 7. Apoyo material o financiación del terrorismo - Las personas, grupos, organizaciones o entidades que, a sabiendas, proporcionen bienes o financiación a organizaciones terroristas, o los posean para ellas o en su nombre, o faciliten en modo alguno la aportación o posesión de dichos bienes o financiación serán condenados a cadena perpetua. | UN | (ب) المادة 7: دعم الإرهاب ماديا أو تمويله - يعاقب بالسجن مدى الحياة كل شخص أو جماعة أو منظمة أو كيان يقوم عن علم بتوفير ممتلكات أو أموال، أو يحوزها باسم منظمات إرهابية أو بالنيابة عنها، أو ييسر بأي طريقة توفير تلك الممتلكات أو الأموال أو حيازتها. |