"منظمات إقليمية مثل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizaciones regionales como
        
    • organizaciones regionales tales como
        
    La situación es similar en varias organizaciones regionales, como la OLADE y el ACE. UN والحالة مماثلة في عدة منظمات إقليمية مثل منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة والمركز الآسيوي للطاقة.
    Muchos Estados informaron de que habían participado en intercambios de información dentro del marco de organizaciones regionales, como instituciones policiales, redes aduaneras, etc. UN وأفادت دول عديدة بأنها شاركت في تبادل للمعلومات في إطار منظمات إقليمية مثل منظمات الشرطة وشبكات الجمارك، الخ.
    Además, hemos celebrado talleres con organizaciones regionales, como la Unión Europea (UE) y la Unión Africana con el fin de dar difusión a este concepto. UN وفضلا عن ذلك، عقدنا حلقات عمل مع منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي لغرض نشر المفهوم.
    Belarús es un participante activo en organizaciones regionales como, entre otras, la Comunidad de Estados Independientes (CEI), la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, y recientemente ha adquirido la condición de interlocutor en la Organización de Cooperación de Shanghai. UN وتعد بيلاروس مشاركاً نشطاً في منظمات إقليمية مثل رابطة الدول المستقلة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    También debería prestarse atención a su libertad de tránsito para buscar trabajo dentro de la zona de organizaciones regionales tales como la Unión Europea, comparándolo con la libertad de tránsito de otros trabajadores que sean ciudadanos de los Estados miembros de la Unión Europea. UN وينبغي إيلاء اهتمام أيضا لحريتهم في الحركة والبحث عن عمل داخل منطقة منظمات إقليمية مثل الاتحاد اﻷوروبي، بالمقارنة بحرية حركة العمال اﻵخرين المواطنين في الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    En ese proceso, estamos firmemente comprometidos con los objetivos de las organizaciones regionales, como la Comunidad del Caribe y la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR). UN وفي تلك العملية، نلتزم التزاما قويا بأهداف منظمات إقليمية مثل الجماعة الكاريبية واتحاد أمم أمريكا الجنوبية.
    Sus Estados miembros, dispersos por todo el mundo, pertenecen asimismo a organizaciones regionales como la Unión Europea, la Unión Africana, MERCOSUR, la Organización de los Estados Americanos, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y otras organizaciones donde desempeñan un papel activo. UN وتنتشر الدول الأعضاء في هذه الجماعة في أركان الدنيا الأربعة، وتنتمي كذلك إلى منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ومنظمة الدول الأمريكيــة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وغيرها، حيث تؤدي دوراً نشطاً.
    Creemos que sería justo y totalmente justificado que las Naciones Unidas tuvieran en cuenta ideas similares procedentes de organizaciones regionales como la nuestra y que en los documentos pertinentes de las Naciones Unidas se hiciera referencia explícita a esas contribuciones. UN ونرى أن من المنصف والمبرر تماما أن تراعي الأمم المتحدة أفكارا مشابهة تصدر عن منظمات إقليمية مثل منظمتنا، وأن تشير وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة إشارة واضحة إلى تلك المساهمات.
    Sus Estados miembros pertenecen a organizaciones regionales como la Unión Europea, la Unión Africana, la Organización de Estados Americanos y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN ودولها الأعضاء تنتمي إلى منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي ومنظمة الدول الأمريكية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Además, las Naciones Unidas deberían incrementar la asistencia que prestan a organizaciones regionales como la Unión Africana para ayudarlas a aumentar su capacidad general de alerta temprana, de mantenimiento de la paz y otras tareas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تزيد من تقديم المساعدة إلى منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأفريقي لمساعدتها على تعزيز قدراتها العامة في مجال الإنذار المبكر وحفظ السلام وغير ذلك من المساعي.
    Además, colabora estrechamente en las actividades de lucha contra el terrorismo de organizaciones regionales como la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون أرمينيا على نطاق واسع في أنشطة مكافحة الإرهاب التي تضطلع بها منظمات إقليمية مثل رابطة الدول المستقلة ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    Otras iniciativas de colaboración destacadas de la región son los diversos programas destinados a reducir la pobreza y fomentar la silvicultura comunitaria emprendidos por organizaciones regionales como la Alianza asiática para los bosques y la Red Forestal de Asia. UN ومن الأمثلة البارزة الأخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ برامج متعددة تعنى بالحد من الفقر والحراجة المجتمعية استهلتها منظمات إقليمية مثل الشراكة الحرجية الآسيوية والشبكة الحرجية الآسيوية.
    También ha acumulado experiencia en la auditoría de organizaciones regionales como la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y la Organización de Cooperación Económica (OCE). UN ولديها أيضا الخبرة في مراجعة حسابات منظمات إقليمية مثل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    La India ha formado grupos de trabajo conjuntos con 25 Estados y organizaciones regionales como la Unión Europea y la Iniciativa del Golfo de Bengala para la cooperación técnica y económica multisectorial con el objeto de coordinar las iniciativas de lucha contra el terrorismo y cooperar en esa esfera. UN وشكلت الهند أفرقة عمل مشتركة مع 25 دولة ومع منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأوروبي ومبادرة خليج البنغال للتعاون التقني والاقتصادي المتعدد القطاعات من أجل التنسيق والتعاون في جهود مكافحة الإرهاب.
    En este contexto, algunos titulares de mandatos han establecido una estrecha relación con organizaciones regionales, como la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y su mecanismo temático especial. UN وفي هذا السياق، أقام بعض المكلفين بولايات علاقة وثيقة مع منظمات إقليمية مثل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب وآليتها المواضيعية الخاصة.
    Se amplió la cooperación con las organizaciones regionales, como la Unión Africana, la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), el pacto para la Cooperación Económica del Mar Muerto, la Comunidad del Caribe y el Mercado Común del Caribe. UN وتم التوسع في التعاون مع منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأفريقي، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، والسوق المشتركة للجماعة الكاريبية.
    :: Los Estados Federados de Micronesia integran organizaciones regionales, como las Naciones Unidas, la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y la secretaría de la Comunidad del Pacífico, en parte con el objetivo de mantener la vigilancia en lo que respecta al control de las fronteras. UN :: المشاركة في منظمات إقليمية مثل الأمم المتحدة وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ، لأسباب منها استمرار اليقظة في المسائل المتعلقة بإدارة الحدود.
    Algunos participantes representaban a organizaciones regionales, como el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo (RCMRD), que tiene su sede en Kenya y presta apoyo a la mayoría de los países de África, y el Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre de Bangkok. UN وحضر مشاركون يمثلون منظمات إقليمية مثل المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، والذي يوجد مقرّه في كينيا ويقدم الدعم لمعظم البلدان الأفريقية، والمركز الآسيوي للتأهُّب للكوارث في بانكوك.
    Nos beneficiamos por el hecho de pertenecer al grupo de países de habla francesa, al Commonwealth y a organizaciones regionales como la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), para favorecer el fortalecimiento de la capacidad de prevención de los conflictos en el seno de esas organizaciones. UN كما أننا نستفيد من عضويتنا فـــــي رابطة البلدان الناطقة بالفرنسية، وفي الكومنولث، وفي منظمات إقليمية مثل منظمة الدول اﻷمريكية، ومنظمـــــة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وذلك بالتحديد للعمل على تعزيز قدرة هــــذه المنظمات على منع نشوب الصراعــــات.
    En la realización de los programas, es igualmente indispensable colaborar estrechamente con organizaciones regionales tales como el Consejo de Europa, la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, la Comisión Interamericana de los Derechos Humanos y la OSCE, en relación con la aplicación de los proyectos de cooperación técnica en determinadas regiones. UN ومن اﻷساسي بالمثل، في تنفيذ البرنامج، العمل في تعاون وثيق مع منظمات إقليمية مثل مجلس أوروبا، ولجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب، ومنظمة الدول اﻷمريكية، ولجنة البلدان اﻷمريكية، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بصدد تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مناطق محددة.
    Mongolia ha procurado desempeñar un papel más activo y más amplio en organizaciones regionales tales como el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, la Organización de Cooperación de Shangai y el Diálogo para la Cooperación en Asia. UN وتسعى منغوليا إلى أداء دور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في منظمات إقليمية مثل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، ومنظمة شنغهاي للتعاون، وحوار التعاون الآسيوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus