Egipto señaló la necesidad de que las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas reunieran información sobre los vínculos existentes entre el terrorismo y otras formas de delincuencia, y establecieran una cooperación más estrecha con la Interpol a ese respecto. | UN | ولاحظت مصر حاجة منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى جمع المعلومات عن الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة وإقامة تعاون أوثق مع منظمة إنتربول في هذا الخصوص. |
Por consiguiente, Malasia exhorta a las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas a trabajar de manera más coordinada con los Estados Miembros a efectos de garantizar que el compromiso contraído por la comunidad internacional en relación con la reducción de los desastres se mantenga en el largo plazo. | UN | لذلك تحث ماليزيا منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة على العمل مع الدول الأعضاء بطريقة أكثر تنسيقاً لضمان بقاء المشاركة الدولية في الحد من الكوارث مستمرة لفترة من الزمن أطول. |
Una lograr una mayor participación de las organizaciones y organismos en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, en particular en los procesos de preparación y seguimiento de sus actividades, exige una mayor interacción de las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas con la Comisión. | UN | 34 - من أجل كفالة زيادة مشاركة المنظمات والوكالات في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، تدعو الحاجة إلى تفاعل منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة مع اللجنة بصورة أوثق. |
En la misma resolución, la Asamblea General destacó la necesidad de seguir avanzando y aplicar plenamente el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad y la necesidad de aumentar aún más la coordinación y cooperación entre las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas en la promoción de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible. | UN | وأكدت الجمعية العامة في ذات القرار على ضرورة إحراز المزيد من التقدم والتنفيذ الكامل لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات مع العمل على زيادة التنسيق والتعاون بين منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال النهوض بالبعد البيئي للتنمية المستدامة. |
10. Destaca la necesidad de seguir aumentando la coordinación y la cooperación entre las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas en la promoción de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible y, a ese respecto, acoge con beneplácito la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | 10 - تؤكد على ضرورة مواصلة تحسين التنسيق والتعاون فيما بين منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وترحب في هذا الصدد بمشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فريق الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
10. Destaca la necesidad de seguir aumentando la coordinación y la cooperación entre las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas en la promoción de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible y, a ese respecto, acoge con beneplácito la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | 10 - تؤكد على ضرورة مواصلة تحسين التنسيق والتعاون فيما بين منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وترحب، في هذا الصدد، بمشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فريق الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
e) Colabore con las ONG que se ocupan de los niños de la calle en el Estado Parte y pida asistencia técnica a las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | (ه) التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة مع أطفال الشوارع في الدولة الطرف والتماس المشورة من منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية. |
8. Pide a las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas que sigan manteniendo contactos sistemáticos con las autoridades y organizaciones competentes en los planos regional y nacional para prepararse para las emergencias humanitarias y responder a ellas, e invita a los Estados Miembros a que apoyen esas actividades según proceda; | UN | 8 - يطلب إلى منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة الاشتراك بصورة منهجية مع السلطات والمنظمات المعنية على الصعيدين الإقليمي والوطني في التأهب لمواجهة حالات الطوارئ الإنسانية والاستجابة لها، ويدعو الدول الأعضاء إلى دعم هذه الجهود، حسب الاقتضاء؛ |
f) En el apartado t) del párrafo 2, se sustituyó la palabra " Aumentando " por la palabra " Desarrollando " y al final del apartado se insertaron las palabras " reconociendo al mismo tiempo la asistencia técnica de las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas " ; | UN | (و) وفي الفقرة 2 (ر) من المنطوق، يُستعاض عن عبارة " تعزيز " بعبارة " تطوير " وتُضاف عبارة " مع الاعتراف بالمساعدة التقنية المقدمة من منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة " في نهاية الفقرة؛ |
Ponemos de relieve que la cooperación Sur-Sur necesita contar con un apoyo adecuado de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, incluso mediante la cooperación triangular, y exhortamos a todas las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas a que consideren la posibilidad de aumentar, según proceda, los recursos humanos, técnicos y financieros asignados a la cooperación Sur-Sur. | UN | 42 - نؤكد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يحتاج إلى دعم كاف من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، بما في ذلك من خلال التعاون الثلاثي، ونهيب بجميع منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تنظر في زيادة ما تخصصه من موارد بشرية وتقنية ومالية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، حسب مقتضى الحال. |
8. Pide a las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas que sigan manteniendo contactos sistemáticos con las autoridades y organizaciones competentes en los planos regional y nacional a fin de prepararse para las emergencias humanitarias y responder a ellas, e invita a los Estados Miembros a que apoyen esas actividades según proceda; | UN | 8 - يطلب إلى منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة المشاركة بصورة منهجية مع السلطات والمنظمات المعنية على الصعيدين الإقليمي والوطني في التأهب لمواجهة حالات الطوارئ الإنسانية والاستجابة لها، ويدعو الدول الأعضاء إلى دعم هذه الجهود، حسب الاقتضاء؛ |
Subrayando la necesidad de que todas las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas coordinen sus actividades para abordar la pandemia del VIH/SIDA conforme a sus mandatos respectivos y presten asistencia, en la medida de lo posible, a los esfuerzos mundiales contra la pandemia, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى تنسيق جهود جميع منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بما يتفق مع ولاية كل منها، وتقديم المساعدة حيثما أمكن، إلى الجهود العالمية المبذولة لمواجهة الوباء، |
k) Ponemos de relieve que la cooperación Sur-Sur debe recibir un apoyo suficiente de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, incluso mediante la cooperación triangular, y exhortamos a todas las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas a que consideren la posibilidad de aumentar, según proceda, los recursos humanos, técnicos y financieros asignados a la cooperación Sur-Sur; | UN | (ك) نؤكد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يحتاج إلى دعم كاف من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، بما في ذلك من خلال التعاون الثلاثي، ونهيب بجميع منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تنظر في زيادة ما تخصصه من موارد بشرية وتقنية ومالية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، حسب مقتضى الحال؛ |