"منظمات السكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las organizaciones de poblaciones
        
    • las organizaciones de las poblaciones
        
    • organizaciones de pueblos
        
    • organización de pueblos
        
    • las organizaciones de los
        
    • su organización
        
    • de organizaciones de poblaciones
        
    • las organizaciones de la población
        
    Reconociendo la conveniencia de ayudar a las organizaciones de poblaciones indígenas a participar en el grupo especial de trabajo, UN وإذ تسلﱢم بأنه من المستصوب مساعدة منظمات السكان اﻷصليين على المشاركة في أعمال الفريق العامل،
    La creación del programa se basó en las tres consultas regionales antes mencionadas con las organizaciones de poblaciones indígenas financiadas por el PNUD. UN ووضع استنادا إلى المشاورات اﻹقليمية الثلاث المذكورة أعلاه التي أجريت مع منظمات السكان اﻷصليين.
    Tal vez sea útil que la comunidad de organizaciones no gubernamentales proporcione esta información a las organizaciones de las poblaciones indígenas de los países en que desarrollan sus actividades. UN وقد يكون من المفيد لﻷوساط غير الحكومية تقديم هذه المعلومات الى منظمات السكان اﻷصليين في البلدان التي تعمل فيها.
    Preparación y difusión de un manual que contenga información práctica acerca de las organizaciones de las Naciones Unidas que utilizarían las organizaciones de las poblaciones indígenas UN إعداد وتوزيع كتيب يتضمن معلومات عملية بشأن مؤسسات اﻷمم المتحدة، كيما تستخدمه منظمات السكان اﻷصليين
    Solicitudes presentadas por organizaciones de pueblos indígenas UN الطلبات الواردة من منظمات السكان اﻷصليين
    Por lo menos un miembro de la Junta debe ser representante de una organización de pueblos indígenas que goce de amplio reconocimiento. UN ويلزم أن يكون واحد على اﻷقل من أعضاء المجلس ممثلا ﻹحدى منظمات السكان اﻷصليين المعترف بها على نطاق واسع.
    Reconociendo la conveniencia de ayudar a las organizaciones de poblaciones indígenas a participar en el grupo especial de trabajo, UN وإذ تسلﱢم بأنه من المستصوب مساعدة منظمات السكان اﻷصليين على المشاركة في الفريق العامل المخصص،
    • El aumento de la participación de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de poblaciones indígenas; UN ● زيادة مشاركة وإشراك الحكومات وكذلك المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات السكان اﻷصليين؛
    Reafirmando en particular que la invitación contenida en esa resolución estaba dirigida a las organizaciones de poblaciones indígenas que habían solicitado autorización para participar en el Grupo de Trabajo, UN وإذ تعيد التأكيد بصفة خاصة أن الدعوة الواردة في ذلك القرار كانت موجهة إلى منظمات السكان الأصليين التي تطلب الإذن لها بالمشاركة في الفريق العامل،
    El Grupo de Trabajo expresó asimismo su preocupación por el acoso de las organizaciones de poblaciones indígenas y las amenazas de muerte que recibían. UN وأعرب الفريق كذلك عن قلقه لما تتعرض له منظمات السكان الأصليين من مضايقة وتهديدات بالقتل.
    La Comisión también invitó a las organizaciones de poblaciones indígenas no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social que se interesasen por participar en el Grupo de Trabajo a presentar solicitudes en tal sentido. UN ودعت اللجنة أيضا منظمات السكان اﻷصليين التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي لديها اهتمام بالمشاركة في أعمال الفريق العامل، إلى تقديم طلبات في هذا الشأن.
    La Comisión también invitó a las organizaciones de poblaciones indígenas no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social que se interesasen por participar en el Grupo de Trabajo a presentar solicitudes en tal sentido. UN ودعت اللجنة أيضاً منظمات السكان اﻷصليين التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي لديها اهتمام بالمشاركة في أعمال الفريق العامل، إلى تقديم طلبات في هذا الشأن.
    En vista de ello se recomienda iniciar un proyecto de investigación al respecto en cooperación con las organizaciones de las poblaciones indígenas, los gobiernos y las dependencias y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas. UN وعلى ضوء ذلك، يقترح استهلال مثل هذا المشروع البحثي، بالاشتراك مع منظمات السكان اﻷصليين والحكومات وإدارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والوكالات المتخصصة.
    Además, las organizaciones de las poblaciones indígenas y los estudiosos de la materia se interesan cada vez más por realizar estudios especiales y piden ayuda al Centro como organismo principal que se ocupe de las cuestiones indígenas. UN يضاف الى ذلك ما تبديه منظمات السكان اﻷصليين والباحثون المعنيون بالسكان اﻷصليين من اهتمام متزايد بالاضطلاع بدراسات خاصة، وهم يتطلعون الى المركز التماسا للمساعدة، بوصفه الوكالة الرائدة المعنية بمسائل السكان اﻷصليين.
    50. También se expresó la esperanza de que las organizaciones de las poblaciones indígenas establecieran redes locales, nacionales y regionales que puedan vincularse con la oficina del Coordinador. UN ٥٠ - وقد أعرب عن اﻷمل في أن تنشئ منظمات السكان اﻷصليين شبكات محلية ووطنية واقليمية يمكن ربطها بمكتب المنسق.
    51. Examinar la posibilidad de ratificar el Convenio No. 169 de la OIT, en consulta directa con las organizaciones de las poblaciones indígenas de cada país. UN ٥١ - دراسة مدى إمكانية التصديق على الاتفاقية ١٦٩ لمنظمة العمل الدولية، وذلك في تشاور وثيق مع منظمات السكان اﻷصليين بكل بلد.
    Una última área importante de trabajo de esta organización es la promoción de las organizaciones de pueblos pastores. UN وأخيرا، يتمثل أحد المجالات المهمة اﻷخرى لعمل منظمة اﻷغذية والزراعة في تعزيز منظمات السكان اﻷصليين العاملين بالرعي.
    Se realizará en conjunto con organizaciones de pueblos indígenas y organizaciones no gubernamentales. UN وسينفذ البرنامج بالاشتراك مع منظمات السكان اﻷصليين ومنظمات غير حكومية.
    Por lo menos un miembro de la Junta debe ser representante de una organización de pueblos indígenas que goce de amplio reconocimiento. UN ويلزم أن يكون أحد أعضاء المجلس على اﻷقل ممثلا ﻹحدى منظمات السكان اﻷصليين المعترف بها على نطاق واسع.
    las organizaciones de los pueblos indígenas participan en: UN 10 - اشتركت منظمات السكان الأصليين فيما يلي:
    En Guatemala, las organizaciones indígenas están aumentando su organización y participación. UN ١٣ - ومضى يقول إن منظمات السكان اﻷصليين أصبحت نشطة بصورة متزايدة في غواتيمالا.
    Tomando nota también de lo dispuesto en la resolución 1995/32 de la Comisión de Derechos Humanos en relación con la participación de organizaciones de poblaciones indígenas en el grupo de trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones, UN وإذ تحيط علما أيضا باﻷحكام الواردة في قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٥/٣٢ بشأن مشاركة منظمات السكان اﻷصليين في أعمال الفريق العامل لما بين الدورات المفتوح العضوية،
    Exhortan a todas las organizaciones de la población de origen albanés a rechazar toda política secesionista y a respetar plenamente la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. UN ويطلبون من منظمات السكان اﻷلبانيي اﻷصل أن ترفض أي سياسات انفصالية وأن تحترم بالكامل السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus