"منظمات دولية مثل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizaciones internacionales como
        
    • organizaciones internacionales tales como
        
    Además, el boletín se envía a organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y la OMS. UN وهذه النشرة ترسل أيضا إلى منظمات دولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية.
    Todo esto ha sido reconocido y afirmado durante mucho tiempo por 159 países y por organizaciones internacionales como las Naciones Unidas. UN وهذا قد سبق اﻹقرار به وتأكيده منذ وقت طويل على يد ١٥٩ بلدا الى جانب منظمات دولية مثل اﻷمم المتحدة.
    Satisfactoria: La fuente es la respuesta a los cuestionarios sobre las cuentas nacionales de las Naciones Unidas o datos proporcionados por las comisiones regionales de las Naciones Unidas u organizaciones internacionales como el FMI o el Banco Mundial. UN جيدة: مصدر هذه البيانات هو الردود اﻵتية على استبيانات الحسابات القومية لﻷمم المتحدة، أو البيانات المقدمة من اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة أو من منظمات دولية مثل صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    Se señaló que la labor de las organizaciones internacionales como la OIT o la UNCTAD se veía limitada por los escasos recursos financieros. UN وأُشير أيضا إلى أن الموارد المالية المحدودة تعوق أعمال منظمات دولية مثل منظمة العمل الدولية أو الأونكتاد.
    En la Conferencia estuvieron representados 40 Estados, además de organizaciones internacionales tales como las Naciones Unidas, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, el Consejo de Europa y la Agencia Mundial Antidopaje. UN وقد كانت 40 دولة ممثلة في المؤتمر، وكذا منظمات دولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومجلس أوروبا والوكالة العالمية لمكافحة تعاطي العقاقير.
    En Haití, organizaciones internacionales como el Banco Mundial se están asociando con el Brasil para financiar actividades de reducción de la pobreza, especialmente en zonas rurales. UN ففي هايتي، تنضم منظمات دولية مثل البنك الدولي إلى البرازيل في تمويل أنشطة الحد من الفقر، خاصة في المناطق الريفية.
    - Amplió el ámbito de actividad del instituto politécnico, estableciendo vínculos con interesados del sector privado y con organizaciones internacionales como la UNESCO y la ONUDI UN قمت بتوسيع نطاق المدرسة المتعددة الفنون عن طريق إقامة صلات مع أصحاب المصلحة في القطاع الخاص ومع منظمات دولية مثل اليونسكو واليونيدو
    El Relator Especial, en los párrafos 37 y 38 de su informe, se extiende con detalle en su explicación de la situación alimentaria en el Iraq, utilizando estadísticas elaboradas por organizaciones internacionales como el UNICEF y la OMS. UN لقد أسهب المقرر الخاص، في الفقرتين ٣٧ و ٣٨، في شرح الحالة التغذوية في العراق، مستشهدا بإحصائيات صادرة عن منظمات دولية مثل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    El Gobierno ha solicitado y obtenido asistencia de organizaciones internacionales, como la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Comisión Europea, para la ejecución del proyecto. UN وقد طلبت الحكومة من أجل تنفيذ هذا المشروع مساعدة من منظمات دولية مثل مفوضية حقوق اﻹنسان واللجنة اﻷوروبية، وحصلت على هذه المساعدة بالفعل.
    Las organizaciones internacionales, como por ejemplo el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, se están mostrando más sensibles ante la necesidad de introducir reformas para corregir situaciones que se manifiestan en distintos países. UN كما أن هناك منظمات دولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أصبحت الآن أكثر حساسية للحاجة إلى القيام بإصلاحات بغية التصدي للحالات السائدة في مختلف البلدان.
    También se ha invitado a representantes de la Organización de Cooperación de Shanghai a participar en las conferencias sobre la lucha contra el terrorismo celebradas por organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ودعي أيضا ممثلون عن منظمة شانغهاي للتعاون إلى حضور مؤتمرات عقدتها منظمات دولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن مكافحة الإرهاب.
    Haciendo referencia a su propia experiencia con el PNUD, ciertos oradores sugirieron la posibilidad de que los proveedores de fondos canalizaran efectivamente sus recursos a través de organizaciones internacionales como el PNUD, especialmente los destinados a mejorar el acceso público a las TIC. UN وأشار بعض المتحدثين إلى تجربتهم الخاصة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واقترحوا أن يقدم المتبرعون مساهماتهم المالية من خلال منظمات دولية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولا سيما بهدف تحسين نفاذ الجمهور إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El Togo es miembro de organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, la OUA, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), el Consejo de l ' Entente, etc., y ha firmado varios convenios y tratados sobre los derechos humanos, a saber: UN وتوغو عضو في منظمات دولية مثل الأمم المتحدة، ومنظمة الوحدة الأفريقية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومجلس الوفاق، وما إلى هذا، كما أنها قد وقعت اتفاقيات عديدة بشأن حقوق الإنسان، من قبيل:
    En consecuencia, organizaciones internacionales como la OMPI y la CISAC, que desempeñan una mezcla de funciones de asesoramiento y de vigilancia, tienen responsabilidades importantes. UN وهنا تقع على كاهل منظمات دولية مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي لجمعيات المؤلفين والملحنين مسؤوليات هامة، نظراً لما تؤديه من دور يجمع بين المشورة والحماية.
    Al Relator Especial le preocupa que los proyectos financiados por organizaciones internacionales como el Banco Mundial puedan tener efectos negativos en el derecho de las poblaciones vulnerables a la alimentación, determinando a veces que sean desplazadas de sus tierras y pierdan acceso a sus tierras y medios de subsistencia tradicionales. UN ومن دواعي قلق المقرر الخاص أن المشاريع الممولة من منظمات دولية مثل البنك الدولي يمكن أن تؤثر تأثيرا سلبيا على حق الفئات السكانية الضعيفة في الغذاء، وتسبب في بعض الأحيان في إخراجهم عن أرضهم وإفقادهم سبل الوصول إلى أراضيهم ومصادر عيشهم التقليدية.
    El éxito de la NEPAD dependerá en gran medida del apoyo que reciba de organizaciones internacionales como la ONUDI, cuya cooperación será decisiva en el logro de la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África. UN وسوف يعتمد نجاح الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا إلى حد بعيد على دعم منظمات دولية مثل اليونيدو، التي سيكون لتعاونها أهمية حاسمة بالنسبة لنجاح المبادرة الخاصة بتعزيز القدرات الإنتاجية الأفريقية.
    Hoy día la Corte se está convirtiendo en la pieza fundamental de un sistema en surgimiento de justicia penal internacional en que participan tribunales nacionales, internacionales e híbridos, así como organizaciones internacionales como las Naciones Unidas. UN وقد أصبحت المحكمة اليوم الدعامة الأساسية لنظام ناشئ للعدالة الجنائية الدولية، يضم محاكم وطنية ودولية ومحاكم مختلطة، فضلا عن منظمات دولية مثل الأمم المتحدة.
    Está prevista la participación en el proyecto de unas 60 instituciones de investigación de todo el mundo, además de organizaciones internacionales como la COI. UN ومن المتوقع أن يضم المشروع 60 مؤسسة بحثية في أنحاء العالم وكذلك منظمات دولية مثل اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    Argelia confiaba en poder respetar el plazo del año 2015 en cuanto a los objetivos de desarrollo del Milenio, como lo habían reconocido organizaciones internacionales como el Banco Mundial. UN وأضاف أن الجزائر واثقة من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في الأجل المحدد وهو عام 2015، وهو ما اعترفت به منظمات دولية مثل البنك الدولي.
    El Japón fomentaba también la cooperación Sur-Sur sirviéndose de organizaciones internacionales tales como el PNUD, el Plan Colombo, la Organización Asiática de Productividad, el Centro para el Desarrollo de las Pesquerías del Asia Sudoriental y el Instituto Asiático de Tecnología. UN وتقوم اليابان أيضاً بتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال منظمات دولية مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وخطة كولومبو، ومنظمة الانتاجية اﻵسيوية، ومركز تنمية مصايد اﻷسماك لجنوب شرق آسيا، ومعهد التكنولوجيا اﻵسيوي.
    Como miembro de organizaciones internacionales tales como las Naciones Unidas, la Unión Europea, el Consejo de Europa y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, Irlanda tiene que asistir a muchas reuniones en estos foros. UN وايرلندا ، بصفتها عضوا في منظمات دولية مثل اﻷمم المتحدة ، والاتحاد اﻷوروبي ، ومجلس أوروبا ، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ، مدعوة الى حضور طائفة واسعة من الاجتماعات في هذه المحافل .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus