Se ha enviado el Código al Secretario General de las Naciones Unidas para su distribución, así como también a otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes. | UN | وقد أُرسِلت المُدوّنة إلى الأمين العامّ للأمم المتحدة بغرض توزيعها، كما أُرسِلت إلى منظمات دولية وإقليمية أخرى. |
:: El Grupo Directivo se compromete a trabajar para aumentar también en otras organizaciones internacionales y regionales el número de mujeres propuestas para desempeñarse como enviadas y mediadoras. | UN | :: ويلتزم الفريق التوجيهي بالعمل على تسمية عدد أكبر من النساء للعمل كمبعوثين ووسطاء في منظمات دولية وإقليمية أخرى أيضا. |
También puede consultar y cooperar con otras organizaciones internacionales y regionales interesadas. | UN | ويمكن للمنتدى أيضا أن يستشير منظمات دولية وإقليمية معنية أخرى وأن يتعاون معها. |
:: La participación de las organizaciones internacionales y regionales en el proceso de solución pacífica del conflicto; | UN | :: مشاركة منظمات دولية وإقليمية في عملية التسوية السلمية للنزاع. |
Estoy seguro de que las otras organizaciones regionales e internacionales estarán dispuestas a brindar su propia contribución a esta causa. | UN | وأنا على يقين من أن منظمات دولية وإقليمية أخرى ستكون قادرة أيضا على تقديم إسهامها لهذه القضية. |
Asistieron a la reunión 28 instituciones, así como representantes de organizaciones internacionales y regionales. | UN | وحضر الاجتماع ثمان وعشرون مؤسسة، بالإضافة إلى ممثلين عن منظمات دولية وإقليمية. |
Por otra parte, el período se caracterizó por una cooperación más estrecha con las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | ومن ناحية أخرى، شهدت الفترة مزيداً من توثيق علاقات التعاون مع الأمم المتحدة، وكذلك مع منظمات دولية وإقليمية أخرى. |
- documentación y documentos técnicos de otras organizaciones internacionales y regionales, en particular la OMC, el Banco Mundial y el FMI; | UN | :: وثائق وورقات تقنية من منظمات دولية وإقليمية أخرى، لا سيما منظمة التجارة العالمية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي؛ |
Mi Oficina también ha participado en el establecimiento de marcos legislativos e institucionales adecuados en la región y ha trabajado en colaboración con otras organizaciones internacionales y regionales para garantizar que los procesos sustanciados ante las instituciones nacionales puedan completarse con profesionalidad y bajo la supervisión internacional. | UN | وشارك مكتبي أيضا في إنشاء إطار تشريعي وإطار مؤسسي كافيين في المنطقة، وعمل مع منظمات دولية وإقليمية أخرى، لضمان إمكانية إكمال الدعاوى المقامة أمام المؤسسات الوطنية بطريقة مهنية ويمكن رصدها دوليا. |
El Equipo ha colaborado con otras organizaciones internacionales y regionales en relación con distintos temas, muchos de ellos relacionados con la prohibición de viajar. | UN | 101 - يجري الفريق اتصالات مع منظمات دولية وإقليمية أخرى بشأن مواضيع متنوعة يتصل العديد منها بحظر السفر. |
También colaboramos con otras organizaciones internacionales y regionales, como el Banco Mundial y la Unión Europea, en la promoción de una mejor integración de los derechos humanos en sus actividades. | UN | ونحن نتحاور أيضا مع منظمات دولية وإقليمية أخرى، مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي، لتشجيع إدراج حقوق الإنسان في أعمالها. |
Se habían emprendido actividades conexas en estrecha coordinación con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | وتم الاضطلاع بأنشطة ذات صلة بالموضوع بالتنسيق الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وبالتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى. |
El informe también presenta un esbozo del programa de trabajo que la División de Estadística, en cooperación y coordinación con otras organizaciones internacionales y regionales, se propone ejecutar para mejorar la reunión anual y mensual de estadísticas de gas natural. | UN | ويقدم التقرير أيضاً مخططاً لبرنامج العمل الذي تعتزم شعبة الإحصاءات الاضطلاع به بشأن تحسين العمليات السنوية والشهرية لجمع إحصاءات الغاز الطبيعي، وذلك بالتعاون والتنسيق مع منظمات دولية وإقليمية أخرى. |
También es miembro de varias otras organizaciones internacionales y regionales, a saber, el Consejo de Europa, la OTAN, la OCDE y la CPLP (Comunidad de Países de Lengua Portuguesa). | UN | وهي أيضاً عضو في عدة منظمات دولية وإقليمية أخرى، هي مجلس أوروبا، والناتو، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجتمع البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
14. La UNCTAD contribuyó con aportaciones analíticas a la preparación de varios trabajos conjuntos con otras organizaciones internacionales y regionales: | UN | 14- وقُدمت إسهامات تحليلية لأجل إعداد عدة منشورات مشتركة مع منظمات دولية وإقليمية أخرى، منها: |
Se tomó nota con reconocimiento del párrafo 4 de la resolución, en el que la Asamblea aprobaba las disposiciones e iniciativas de la Comisión para aumentar la coordinación y la cooperación en las actividades jurídicas de las organizaciones internacionales y regionales que se ocupan del derecho mercantil internacional. | UN | كما أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالفقرة 4 من ذلك القرار، التي أقرّت فيها الجمعية جهود اللجنة ومبادراتها الرامية إلى زيادة تنسيق الأنشطة القانونية التي تضطلع بها منظمات دولية وإقليمية ناشطة في مجال القانون التجاري الدولي وإلى تعزيز التعاون بشأنها. |
las organizaciones internacionales y regionales pusieron de relieve el Día mediante la publicación de informes que demostraban la contribución de las estadísticas oficiales al progreso de las sociedades. | UN | وسلّطت منظمات دولية وإقليمية الضوء على اليوم العالمي من خلال إصدار تقارير توضح مساهمة الإحصاءات الرسمية في تحقيق تقدم المجتمعات. |
8. En relación con el programa de trabajo del Foro relativo a la categoría II.e, según el cual el Foro deberá " Examinar la labor relacionada con los bosques que realizan las organizaciones internacionales y regionales. | UN | ٨ - وفيما يتعلق ببرنامج عمل المنتدى في إطار الفئة ثانيا - هـ والتي بموجبها يتعين " أن ينظر في العمل المرتبط بالغابات والذي تضطلع به منظمات دولية وإقليمية. |
Otras organizaciones regionales e internacionales se han puesto en contacto con el Tribunal expresando su deseo de confiarle un papel específico en sus procedimientos para la solución de las controversias. | UN | واتصلت منظمات دولية وإقليمية أخرى بالمحكمة فيما يتعلق برغبتها في أن توكل إليها دورا محددا في إجراءاتها لحل النزاعات. |
Además se recibieron 8 comunicaciones de organizaciones internacionales y regionales y de organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفضلاً عن ذلك، قُدمت ثماني مساهمات من منظمات دولية وإقليمية إضافة إلى وكالات الأمم المتحدة. |
Dichos principios tienen por objeto servir de base a iniciativas en curso como la adopción de directrices sobre políticas y gobernanza en materia de tierras por organizaciones internacionales y regionales. | UN | والمقصود من هذه المبادئ هو إتاحة معلومات تفيد في المبادرات الراهنة، مثل اعتماد منظمات دولية وإقليمية مبادئ توجيهية بشأن السياسات العامة والحوكمة في مجال الأراضي. |
A ese fin, los consultores están realizando entrevistas con personal de organizaciones internacionales y regionales sobre cuestiones relacionadas con sus actividades de coordinación en el ámbito de las estadísticas de educación. | UN | 12 - وتحقيقا لتلك الغاية، يجري الخبيران الاستشاريان حاليا مقابلات مع أفراد مع منظمات دولية وإقليمية للاستعلام منهم عن جهودهم في تنسيق إحصاءات التعليم. |
A la conferencia asistieron más de 90 delegados de 30 Estados, varias organizaciones internacionales y regionales y participantes del sector privado. | UN | وحضر المؤتمر ما يزيد على 90 مندوباً عن 30 دولة، وعن منظمات دولية وإقليمية مختلفة، ومشاركون من القطاع الخاص. |