"منظمات كثيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchas organizaciones
        
    • numerosas organizaciones
        
    • muchas otras
        
    • muchas de las organizaciones
        
    Complace al CAC observar que muchas organizaciones ya han establecido sus propias redes internas de bibliotecas integradas. UN وتلاحظ لجنة التنسيق اﻹدارية مع الارتياح أن منظمات كثيرة قد أنشأت لنفسها بالفعل شبكات مكتبات متكاملة داخلية.
    Otras muchas organizaciones contribuyen a reducir la mortalidad materna promoviendo la planificación de la familia y la salud reproductiva en todo el mundo. UN وتساهم منظمات كثيرة أخرى في تخفيض وفيات اﻷمهات عن طريق تشجيع تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية في جميع أنحاء العالم.
    Otras muchas organizaciones contribuyen a reducir la mortalidad materna promoviendo la planificación de la familia y la salud reproductiva en todo el mundo. UN وتساهم منظمات كثيرة أخرى في تخفيض وفيات اﻷمهات عن طريق تشجيع تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية في جميع أنحاء العالم.
    Durante algunos años muchas organizaciones de Quebec han desarrollado una gran solidaridad con los países y pueblos afectados más severamente por la sequía y la desertificación. UN نمت منظمات كثيرة في كيبيك على مدى عدد من السنوات تضامناً قوياً مع أكثر البلدان والشعوب تضرراً بالجفاف والتصحر.
    Por ejemplo, en Asia, numerosas organizaciones no gubernamentales preparan folletos informativos acerca de las leyes, los reglamentos y los procedimientos para emigrar a determinados países. UN ففي آسيا، على سبيل المثال، أعدت منظمات كثيرة غير حكومية كتيبات معلومات عن القوانين واللوائح واﻹجراءات الخاصة بالهجرة الى بلدان معينة.
    muchas organizaciones han deplorado la creciente oleada de racismo y de xenofobia en todo el mundo. UN وقد شجبت منظمات كثيرة ارتفاع مد العنصرية ورهاب اﻷجانب في جميع أنحاء العالم.
    Además, muchas organizaciones necesitan integrar cabalmente sus sistemas sobre el terreno con el sistema que emplean en la sede. UN وإضافة إلى ذلك، تحتاج منظمات كثيرة إلى نظام ميداني متكامل تماما مع نظامها في المقر.
    muchas organizaciones han reconocido la importancia de la Convención y por consiguiente están examinando y modificando el enfoque de sus actividades relacionadas con las tierras secas. UN وقد أصبحت منظمات كثيرة مدركة ﻷهمية الاتفاقية، ومن ثم فإنها تعكف حاليا على استعراض وتنقيح نهج العمل التي تتبعها في اﻷراضي الجافة.
    muchas organizaciones no gubernamentales también ofrecen asistencia jurídica y médica o remiten casos a esos servicios. UN كما تقدم منظمات كثيرة غير حكومية المساعدة القانونية والطبية أو اﻹحالة الى تلك الخدمات.
    Por ejemplo, muchas organizaciones han comprado el paquete de un proveedor para atender a sus necesidades de procesamiento de recursos humanos. UN وعلى سبيل المثال، اشترت منظمات كثيرة مجموعة حاسوبية لبائع بعينه كحل لاحتياجاتها في تجهيز الموارد البشرية.
    Aunque muchas organizaciones emprenden análisis de esa naturaleza, cada una la hace desde su propia perspectiva. UN وعلى الرغم من اضطلاع منظمات كثيرة بهذه التحليلات، فإن كلا منها يقوم بها من منظوره الخاص.
    Los sistemas de contabilidad de muchas organizaciones hacen que sea extremadamente difícil informar de los gastos en actividades exclusivamente de prevención. UN وتجعل نظم المحاسبة في منظمات كثيرة من الصعوبة بمكان الإبلاغ عن النفقات لغرض الوقاية فقط.
    También señaló con decepción que muchas organizaciones no habían aplicado sus recomendaciones anteriores. UN وأشارت أيضا بخيبة أمل إلى أن منظمات كثيرة لم تنفذ توصياتها السابقة.
    Fomento de la capacidad: existe una amplia gama de programas de muchas organizaciones. UN بناء القدرات: طائفة واسعة من البرامج في منظمات كثيرة.
    muchas organizaciones tuvieron dificultades para facilitar estadísticas detalladas. UN وقد اكتشفت منظمات كثيرة أن من الصعب للغاية تقديم إحصاءات تفصيلية.
    muchas organizaciones tuvieron dificultades para facilitar estadísticas detalladas. UN وقد اكتشفت منظمات كثيرة أن من الصعب للغاية تقديم إحصاءات تفصيلية.
    Además, muchas organizaciones no incluyen en sus cálculos los gastos indirectos. UN وإضافة إلى ذلك، لا تدرج منظمات كثيرة التكاليف غير المباشرة في حساباتها.
    muchas organizaciones de la sociedad civil y miembros del público han expresado preocupación acerca de la falta de transparencia e inclusión que ha denotado el proceso. UN وأعربت منظمات كثيرة من منظمات المجتمع المدني وأفراد من الجمهور عن قلقهم إزاء عدم توفر الشفافية والشمولية في العملية.
    muchas organizaciones han instituido el ahorro de gastos, la reducción de los costos, el círculo de calidad, el criterio de calidad total en la gestión y otras iniciativas e incentivos. UN وقد أخذت منظمات كثيرة بأسباب توفير التكاليف وخفض التكلفة، وإنشاء أفرقة تحسين النوعية، والادارة الشاملة للنوعية، وغير ذلك من المبادرات والحوافز.
    Han surgido numerosas organizaciones de la sociedad civil que trabajan para invertir el deficiente estado de salud de los adolescentes en el país. UN وظهرت على الساحة منظمات كثيرة من المجتمع المدني تعمل لكي تعكس اتجاه الوضع السيئ لصحة المراهقات في البلد.
    muchas otras organizaciones, incluidos organismos de las Naciones Unidas, instituciones financieras internacionales, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales, instituciones científicas y académicas, el sector privado y grupos de estudio también desempeñaron desempeñaban una función clave en la realización de las evaluaciones ambientales y el apoyo prestado a éstas. UN وقد لعبت منظمات كثيرة أخرى من بينها أجهزة الأمم المتحدة أدواراً رئيسية في إجراء وتدعيم عمليات التقييم البيئية.
    muchas de las organizaciones han diseñado sus propios modelos de programas de alfabetización funcional que tienen en cuenta el sexo. UN وقد صممت منظمات كثيرة نماذج لبرامجها التنفيذية المتعلقة بمحو أمية المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus