"منظمات متعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizaciones multilaterales
        
    • organismos multilaterales
        
    En nuestra reunión de Varsovia, iniciamos debates sobre varios métodos para lograr ese objetivo, utilizando todos los instrumentos a nuestro alcance, como Estados individuales y como miembros de organizaciones multilaterales. UN وبعد أن اجتمعنا في وارسو، شرعنا في مناقشة مختلف الطرائق الكفيلة بتحقيق هذا الهدف، مستخدمين جميع السبل المتوفرة لنا، كدول فردية وكأعضاء في منظمات متعددة الأطراف.
    Contribuciones a organizaciones multilaterales UN المساهمات المقدمة إلى منظمات متعددة الأطراف
    En cada caso, Bélgica seguirá aportando fondos para programas y proyectos específicos ejecutados por organizaciones multilaterales si se lo pide el país interesado. UN وعلى الصعيد الوطني، ستواصل بلجيكا منح أموال مخصصة لبرامج ومشاريع تنفذها منظمات متعددة الأطراف بناء على طلب البلد.
    :: Asistencia directa de organizaciones multilaterales; UN :: المساعدة المباشرة من منظمات متعددة الأطراف
    También se aplica a los Estados cuando actúan como miembros de organismos multilaterales. UN وهو ينطبق أيضاً عندما تتصرف الدول في إطار منظمات متعددة الأطراف.
    Más de 30 colaboradores regionales e internacionales forman la Red, que incluye organizaciones multilaterales y bilaterales, miembros de la sociedad civil internacional, asociaciones profesionales e instituciones de investigaciones y capacitación. UN وثمة أزيد من 30 شريكاً إقليمياً ودولياً يشكّلون الشبكة، بمن فيهم منظمات متعددة الأطراف وثنائية، وأعضاء من المجتمع المدني الدولي، ورابطات مهنية، ومؤسسات بحوث وتدريب.
    De este total, aproximadamente el 25% se encauza a través de organizaciones multilaterales. UN ومن هذا المجموع قُدم ما يصل إلى 25 في المائة عن طريق منظمات متعددة الأطراف.
    Se habían forjado alianzas con organizaciones multilaterales y con grupos comunitarios y empresas. UN وثمة من الشراكات ما يُقام مع منظمات متعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المحلي والمؤسسات التجارية.
    Por ejemplo, en casi todos los casos, el aumento de la financiación de organizaciones multilaterales y fuentes privadas correspondió a recursos complementarios. UN فعلى سبيل المثال كانت معظم الزيادات في التمويل من جانب منظمات متعددة الأطراف ومصادر خاصة في شكل موارد غير أساسية.
    Desde hace unos años, Dinamarca ha prestado asistencia para el desarrollo por conducto de organizaciones multilaterales con el objetivo de fortalecer la integración de los países en desarrollo en la cooperación comercial internacional. UN وقد منحت الدانمرك لعدة سنوات المساعدة الإنمائية عن طريق منظمات متعددة الأطراف بغية تعزيز اندماج البلدان النامية في التعاون التجاري الدولي.
    El Gobierno afirmó que resolvería el problema de los derechos sobre la tierra mediante la promulgación de nuevas leyes, tras realizar consultas con los habitantes del interior y con el apoyo de organizaciones multilaterales. UN وبيَّنت الحكومة أنها ستحل مشكلة حقوق الأرض من خلال تشريع بالتشاور مع سكان المناطق الداخلية وبدعم من منظمات متعددة الأطراف.
    :: Presidencia conjunta UNIOSIL/PNUD de las reuniones periódicas del Comité de Asociados para el Desarrollo con organizaciones multilaterales, donantes y el Gobierno UN :: تولي المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرئاسة المشتركة لاجتماعات لجنة الشراكة الإنمائية المنتظمة مع منظمات متعددة الأطراف وجهات مانحة ومع الحكومة
    17. Varias otras organizaciones multilaterales prestan un apoyo técnico y financiero útil para la elaboración de las comunicaciones nacionales. UN 17- هناك منظمات متعددة الأطراف عديدة أخرى تقدم الدعم التقني والمالي المتعلق بإعداد البلاغات الوطنية.
    Cuadro 2 Detalles de la asistencia financiera y técnica prestada por diversas organizaciones multilaterales Organizaciones Multilaterales UN الجدول 2- معلومات مفصلة عن المساعدة المالية والتقنية المقدمة من منظمات متعددة الأطراف متنوعة
    A ese respecto, destacó que el consenso general era que los recursos que se asignarían a la Iniciativa debían destinarse a la prestación de asistencia mediante organizaciones multilaterales. UN وأكدت في هذا الصدد أنه بناءً على التوافق العام في الآراء، فإن الموارد التي سوف تُخصص للمعونة من أجل التجارة ينبغي أن تكفل وصول المساعدة عن طريق منظمات متعددة الأطراف.
    Es evidente que el régimen de comercio leal es el motor del crecimiento de los países en desarrollo, y las Naciones Unidas, en colaboración con otras organizaciones multilaterales, debe movilizar la voluntad política para reanudar las negociaciones comerciales estancadas. UN ومن البيّن أن التجارة المنصفة هي محرك النمو للبلدان النامية، وينبغي للأمم المتحدة أن تحشد، بالشراكة مع منظمات متعددة الأطراف أخرى، الإرادة السياسية لاستئناف المفاوضات التجارية المتعطلة.
    Varias organizaciones multilaterales han prestado apoyo a esas iniciativas, como en el caso de las actividades técnicas y de asesoramiento llevadas a cabo en África por la Organización Mundial del Turismo. UN وقدمت منظمات متعددة الأطراف الدعم إلى هذه المبادرات على النحو الموضح في الأنشطة التقنية والاستشارية لمنظمة السياحة العالمية في أفريقيا.
    La Red está integrada por más de 30 colaboradores regionales e internacionales, entre los que se cuentan organizaciones multilaterales y bilaterales, miembros de la sociedad civil internacional, asociaciones profesionales e instituciones de investigaciones y formación. UN وثمة أزيد من 30 شريكاً إقليمياً ودولياً يشكّلون الشبكة، منهم منظمات متعددة الأطراف وأخرى ثنائية، وأعضاء من المجتمع المدني الدولي، ورابطات مهنية، ومؤسسات بحوث وتدريب.
    Apoyan firmemente los propósitos y actividades de las organizaciones multilaterales como el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وتدعم ولايات ميكرونيزيا الموحدة بشدة أهداف وأنشطة منظمات متعددة الأطراف مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Durante el período del que se informa, el Grupo de Acreditación examinó ocho solicitudes presentadas por entidades de realización nacionales de Partes no incluidas en el anexo I y dos presentadas por organizaciones multilaterales y bancos de desarrollo. UN واستعرض الفريق، خلال هذه الفترة، ثمانية طلبات لاعتماد كيانات وطنية مشرفة على التنفيذ قُدمت من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول، وطلبين من منظمات متعددة الأطراف ومصارف إنمائية.
    En este sentido, fue significativa la participación de 24 países, con la presencia de varios organismos multilaterales, entre éstos las Naciones Unidas, en la reunión internacional en Londres en julio de 2003. UN وكان من المهم في هذا الصدد مشاركة 24 بلداً، مع وجود عدة منظمات متعددة الأطراف من بينها الأمم المتحدة، في الاجتماع الدولي الذي عُقِد في لندن في تموز/يوليه 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus