"منظمة أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otra organización
        
    • otras organizaciones
        
    • una organización
        
    • organización que
        
    • otro organismo
        
    • demás organizaciones
        
    • otra entidad
        
    • otros puedan
        
    • y otra
        
    • otra ONG
        
    • otra asociación
        
    En consecuencia, las mujeres que trabajan en una organización del régimen común pueden solicitar un puesto en otra organización del sistema. UN ونتيجة لذلك تستطيع المرأة في أي منظمة تابعة للنظام الموحد أن تقدم طلب تعيين إلى أي منظمة أخرى.
    Las Naciones Unidas lo necesitan quizá más que cualquier otra organización, ya que cristalizan en sí las esperanzas y las aspiraciones de la humanidad. UN واﻷمم المتحدة ربما تكون أكثر حاجة من أية منظمة أخرى إلى ذلك، ﻷنها تمثل في حد ذاتها آمال البشرية وتطلعاتها.
    Ninguna otra organización puede proporcionar en estos momentos la misma base de estabilidad. UN ولا تستطيع أية منظمة أخرى أن توفر الآن قاعدة مماثلة للاستقرار.
    Ninguna otra organización está en mejores condiciones que las Naciones Unidas para encontrarles solución. UN ولا توجد منظمة أخرى أقدر من الأمم المتحدة على إيجاد الحلول لها.
    Se ejecutaba en un entorno complejo con otras organizaciones -- más de 50 -- que realizaban actividades en el delta. UN ويعمل هذا العنصر في بيئة معقدة إلى جانب أكثر من 50 منظمة أخرى تعمل في منطقة الدلتا.
    Ninguna otra organización tiene las mismas repercusiones y legitimidad en el mundo. UN وما من منظمة أخرى لديها التأثير العالمي ذاته والمشروعية ذاتها.
    Sin embargo, en el momento de la contratación no se comprueba si un consultor es jubilado de cualquier otra organización. UN بيد أنه لا يوجد تحقّق وقت التقاعد مما إذا كان الخبير الاستشاري متقاعداً من أي منظمة أخرى.
    Sin embargo, en el momento de la contratación no se comprueba si un consultor es jubilado de cualquier otra organización. UN بيد أنه لا يوجد تحقّق وقت التقاعد مما إذا كان الخبير الاستشاري متقاعداً من أي منظمة أخرى.
    Ninguna otra organización tiene el potencial de las Naciones Unidas para proporcionar una perspectiva de esa índole. UN وما من منظمة أخرى لديها قدرة اﻷمم المتحدة على توفير هذه الرؤية.
    La universalidad de las Naciones Unidas les da una amplitud mayor que la de cualquier otra organización en lo que concierne a la promoción del desarrollo. UN ومن شأن الطابع العالمي لﻷمم المتحدة أن يعطيها حرية في الحركة لتعزيز التنمية أكثر من أي منظمة أخرى.
    Las reuniones de los comités suelen ser presididas por el coordinador residente, aunque en las situaciones de emergencia también pueden ser presididas por el representante de otra organización. UN وكقاعدة يتولى المنسق المقيم رئاسة اللجان، رغم أنه يمكن أن يتولى رئاستها ممثل منظمة أخرى في حالات الطوارئ.
    Como bien nos recuerda el Secretario General, ninguna otra organización goza del alcance y la legitimidad que tienen las Naciones Unidas. UN وكما يذكرنا اﻷمين العام بكل حق، ما من منظمة أخرى تتمتع بالنطاق والشرعية اللذين لﻷمم المتحدة.
    otra organización señaló la necesidad de presentar en tiempo real indicadores relativos al consumo de recursos y al nivel de realización de las actividades. UN وأشارت منظمة أخرى إلى ضرورة توفير مؤشرات على أساس الوقت الحقيقي بشأن استهلاك الموارد ومستوى إكمال اﻷنشطة.
    Las mismas modificaciones se aplicarán en el caso de los funcionarios cuyos cónyuges sean funcionarios de otra organización del régimen común de las Naciones Unidas. UN وتطبق التعديلات نفسها في حالة الموظف الذي يكون زوجه موظفا في منظمة أخرى مشتركة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Como miembro de la delegación de la Freedom House no representaba a ninguna otra organización o asociación profesional. UN وهي لا تمثل أي منظمة أخرى أو أي انتساب مهني في الدور الذي قامت به بوصفها عضوا في وفد دار الحرية.
    Con ese nivel de contribución, ni las Naciones Unidas ni cualquier otra organización o país tiene fundamentos suficientes para criticar al Pakistán. UN فمع مساهمة بهذا القدر، ليس لدى الأمم المتحدة أو أي منظمة أخرى أو بلد آخر الكثير مما يبرر الانتقاد الموجه إلى باكستان.
    También se están estableciendo relaciones de colaboración con otra organización conexa, el Centro Internacional de Mediación para el Medio Ambiente y el Desarrollo, que también está situado en el campus de la Universidad. UN كما يجري تطوير التعاون مع منظمة أخرى ذات صلة، هي المركز الدولي لحماية البيئة والتنمية، الذي يوجد كذلك داخل حرم الجامعة.
    No hay otra organización que pueda llevar una legitimidad universal a las operaciones de paz en el terreno de un Estado Miembro. UN فليست هناك منظمة أخرى يمكنها أن تضفي الشرعية العالمية على عمليات حفظ السلام التي تنشر في الدول الأعضاء.
    Esa Conferencia tiene solamente 40 miembros, pero nunca ha trabajado a un ritmo mayor que otras organizaciones más amplias. UN إن هذا المؤتمر لا يضم سوى ٤٠ عضوا، ولكنه لم يعمل أبدا أسرع من أية منظمة أخرى أوسع نطاقا.
    El PMA destinó a los países menos adelantados un porcentaje de sus recursos mayor que el de cualquier otro organismo de las Naciones Unidas, que excedió con creces la media de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) bilateral. UN ووجه البرنامج جزءا من موارده إلى أقل البلدان نموا يزيد عما قدمته أي منظمة أخرى من منظمات الأمم المتحدة، متجاوزا بقدر كبير متوسط المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    3. El Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente deberá desempeñar las funciones de secretaría del presente Convenio, a menos que la Conferencia de las Partes, por mayoría de X de las Partes presentes y votantes, decida encargar esas funciones a una o más de las demás organizaciones internacionales. UN 3 - يقوم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ وظائف الأمانة لهذه الاتفاقية، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف، بأغلبية (X) من الأطراف الحاضرة والمصوّتة أن يوكِل وظائف الأمانة إلى منظمة أخرى أو أكثر من المنظمات الدولية.
    12. El siguiente seminario fue financiado por la entidad organizadora o por alguna otra entidad: UN ٢١ - ومولت الحلقة الدراسية التالية من المؤسسة التي تنظم المناسبة أو من منظمة أخرى :
    Asimismo, el Comité insta al Estado parte a tomar medidas con miras a garantizar el financiamiento necesario para que cada equipo PRAIS u otros puedan atender de un modo efectivo a todos los consultantes acreditados. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان التمويل اللازم ليقدّم كل فريق من أفرقة البرنامج أو منظمة أخرى خدمات الرعاية الفعالة لجميع من يحق لهم الحصول عليها.
    Inmediatamente después de éste tuvo lugar una conferencia de prensa en la Sala de reuniones de prensa de las Naciones Unidas, organizada por la Liga y otra organización. UN وأعقبت ذلك مباشرة بمؤتمر صحفي عقدته في غرفة الصحافة في الأمم المتحدة بالاشتراك مع منظمة أخرى.
    Inmediatamente fueron entonces acreditados por Freedom House. Posteriormente, y valiéndose de engaños, Freedom House logró que otra ONG, la Interfaith Internacional, los acreditara. UN وسرعان ما اعتمدتهما منظمة دار الحرية التي لجأت، في وقت لاحق، إلى الخديعة لتجعل منظمة أخرى هي المنظمة الدولية للحوار بين الأديان تعتمدهما.
    En estos tiempos ninguna otra asociación u organización podría aceptar las normas por las que se rige el funcionamiento de las Naciones Unidas y sobrevivir. UN وفي يومنا هذا، لا توجد أية مؤسسة أو منظمة أخرى يمكن أن تقبل القواعد التي تعمل بموجبها اﻷمم المتحدة وتحيا عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus