Por ejemplo, la FAO y el PNUMA tienen un compromiso de larga duración de trabajar en la esfera de los sistemas alimentarios sostenibles. | UN | فعلى سبيل المثال، لدى منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التزام طويل الأجل بالعمل في مجال النظم الغذائية المستدامة. |
Durante el período que duró el procedimiento de CFP provisional la FAO y el PNUMA facilitaron en forma conjunta los servicios de secretaría y en la actualidad facilitan la secretaría del Convenio. | UN | وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة معاً بأداء مهام الأمانة أثناء الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم ويقومان الآن بدور الأمانة للاتفاقية. |
Durante el período que duró el procedimiento de CFP provisional la FAO y el PNUMA facilitaron en forma conjunta los servicios de secretaría y en la actualidad facilitan la secretaría del Convenio. | UN | وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة معاً بأداء مهام الأمانة أثناء الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم ويقومان الآن بدور الأمانة للاتفاقية. |
la FAO y el PNUMA están elaborando directrices técnicas destinadas a facilitar la aplicación de criterios e indicadores para la ordenación forestal sostenible en las zonas secas de África y el Cercano Oriente así como para las actividades de observación. | UN | وتقوم منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوضع مبادئ توجيهية تقنية لتيسير تطبيق معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات في المنطقة الجافة في أفريقيا وفي الشرق الأدنى ومعايير ومؤشرات الرصد. |
la FAO y el PNUMA han continuado elaborando un cuerpo de metodologías y directrices para la planificación del uso de la tierra, inspirándose en una amplia gama de conocimientos técnicos y de nuevas experiencias nacionales y locales. | UN | 49 - وما فتئت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يعملان على وضع مجموعة من المنهجيات والمبادئ التوجيهية لتخطيط استخدام الأراضي، معتمدَين على طائفة واسعة من الخبرات والتجارب الجديدة الوطنية والمحلية. |
la FAO y el PNUMA apoyaron el desarrollo del proceso para las zonas áridas de África, el proceso del Cercano Oriente y la Iniciativa para los bosques áridos de Asia, tanto en la fase inicial de desarrollo de los criterios e indicadores, como en la posterior validación de los indicadores. | UN | ودعمت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إنشاء عملية منطقة الجفاف في أفريقيا. وعملية الشرق الأدنى، ومبادرة الغابات الجافة في آسيا وذلك في المرحلة الأولية من وضع مجموعة المعايير والمؤشرات ولاحقا لدى إقرار المؤشرات. |
El objetivo del memorando es reforzar la cooperación entre la FAO y el PNUMA mediante la preparación de un estudio, siguiendo el enfoque por ecosistemas, y un documento sobre los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados o perdidos basado en un examen exhaustivo de la información disponible. | UN | والهدف من هذه المذكرة هو تعزيز التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن طريق إجراء دراسة عقب اعتماد نهج النظام الإيكولوجي وإعداد وثيقة عن النفايات البحرية ومعدات الصيد المتروكة أو المفقودة استنادا إلى استعراض شامل للمعلومات المتوافرة في هذا الصدد. |
El Convenio se elaboró sobre la base del procedimiento voluntario de CFP establecido en forma conjunta por la FAO y el PNUMA en 1992. | UN | 24 - وضعت الاتفاقية استناداً إلي إجراء الموافقة المسبقة عن علم الطوعي الذي أنشأته منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1992. |
El Convenio se elaboró sobre la base del procedimiento voluntario de CFP establecido en forma conjunta por la FAO y el PNUMA en 1992. | UN | 24 - وضعت الاتفاقية استناداً إلي إجراء الموافقة المسبقة عن علم الطوعي الذي أنشأته منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1992. |
Programa de subsidios pequeños: establecer la financiación inicial con carácter renovable para los centros regionales y subregionales para la ejecución de proyectos de bajo costo y gran impacto en cooperación y coordinación con las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA en el cumplimiento de las obligaciones establecidas en los tres convenios. | UN | برنامج المنح الصغيرة تأسيس تمويل أساسي على أساس متجدد للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تنفيذ مشروعات زهيدة التكاليف ولكنها ذات أثر كبير، بالتعاون والتنسيق مع المكاتب الإقليمية لكل من منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية تنفيذ واجباتها بمقتضى الاتفاقيات الثلاث. |
establecer la financiación inicial con carácter renovable para los centros regionales y subregionales para la ejecución de proyectos de bajo costo y gran impacto en cooperación y coordinación con las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA en el cumplimiento de las obligaciones establecidas en los tres convenios. | UN | تأسيس تمويل أساسي على أساس متجدد للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تنفيذ مشروعات زهيدة التكاليف ولكنها ذات أثر كبير، بالتعاون والتنسيق مع المكاتب الإقليمية لكل من منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية تنفيذ واجباتها بمقتضى الاتفاقيات الثلاث. |
Los sectores en los que se centrará esta labor serán la construcción, la alimentación (por medio del Equipo de Tareas Agroalimentario sobre Consumo y Producción Sostenibles de la FAO y el PNUMA) y el turismo, así como sectores que están sujetos a un uso intensivo de recursos y en los cuales la industria, por lo que se observa, deja una gran huella ambiental. | UN | وتشمل القطاعات المستهدَفة كلاً من البناء، والغذاء من خلال فرقة العمل المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الاستهلاك المستدام والإنتاج المستدام، والسياحة، فضلا عن القطاعات التي تتسم بكثافة استخدام الموارد والتي يلاحظ أن صناعاتها تخلف بصمة بيئية كبيرة. |
Las partes de la Secretaría del Convenio de Rotterdam que están a cargo de la FAO y el PNUMA han estudiado las posibilidades de llevar a cabo préstamos de personal entre ambas. | UN | 7 - واستكشف جزءاً أمانة اتفاقية روتردام اللذان تستضيفهما منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إمكانيات إعارة الموظفين بين الموقعين. |
Entre las contribuciones en ese sentido estuvo la consulta técnica organizada por la FAO y el PNUMA sobre la ordenación de zonas protegidas y el desarrollo rural sostenido, y cómo conciliar ambas cuestiones (Zimbabwe, 1999). | UN | ومن المساهمات التي قدمت في هذا الصدد المشاورات التقنية التي أجرتها منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن سبل التوفيق بين إدارة المناطق المحمية والتنمية الريفية المستدامة (زمبابوي، 1999). |
El puesto de Secretario Ejecutivo está dividido entre la FAO y el PNUMA (el 25% del puesto dentro de cada organización). Dentro del PNUMA, el puesto se comparte con el del Convenio de Estocolmo (Convenio de Estocolmo, 75% y Convenio de Rotterdam, 25%). | UN | أما مهمة الأمين التنفيذي فهي موزعة بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (25 في المائة من المهمة داخل كل منظمة) وفي داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتم تقاسم هذا الدور مع اتفاقية استكهولم (75 في المائة لاتفاقية استكهولم و25 في المائة لاتفاقية روتردام). |
El puesto de Secretario Ejecutivo está dividido entre la FAO y el PNUMA (el 25% del puesto dentro de cada organización). Dentro del PNUMA, el puesto se comparte con el del Convenio de Estocolmo (Convenio de Estocolmo, 75% y Convenio de Rotterdam, 25%). | UN | أما مهمة الأمين التنفيذي فهي موزعة بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (25 في المائة من المهمة داخل كل منظمة) وفي داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتم تقاسم هذا الدور مع اتفاقية استكهولم (75 في المائة لاتفاقية استكهولم و25 في المائة لاتفاقية روتردام). |